Лизз Демаро - Дьявольские шутки
- Название:Дьявольские шутки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005506597
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лизз Демаро - Дьявольские шутки краткое содержание
Дьявольские шутки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Только одно здание отличалось. Оно стояло угрюмо и одиноко, никого не приглашало внутрь, даже казалось необжитым, если бы не единственная цепляющая деталь: дверь прикрывал серебрящийся полог. Эйлерт замер, наблюдая за этим домом, обладающим какой-то странной притягательностью. Неправдоподобные чёрные окна как глаза наблюдали уже за ним. Грэм поёжился, ворча о том, что здесь наверняка проживают маги-шарлатаны. Из-под полога медленно и грациозно показалась белая кошка и не спеша стала умывать мордочку.
– Капитан Эйлерт Лир.
От неожиданности он вздрогнул. Рука инстинктивно дёрнулась к кобуре револьвера, но голос был высокий, детский и безмятежно-мирный. Эйлерту показалось, что опасности ждать не стоит.
– Я знал, что вы придёте. Это был не очень гостеприимный приём, правда? На том каменистом острове? Мне жаль, что корабел вас прогнал. Кажется, он действительно один из лучших.
Говоривший мальчик мягко улыбался, закутываясь поудобнее в замызганный шарф. Как и все дети этого острова, он был грязноват, но было видно, что заботой не обделён. И если о людях с того острова мальчик мог услышать из разговоров команды «Пандоры», то о корабеле знали только двое, и Лерт был уверен, что не обмолвился ни словом об этом инциденте, как и Грэм.
– Ваш фрегат очень красив, – продолжал ребёнок. – Мне бы хотелось вам помочь, но я не могу. За это надо заплатить. Я знаю только имена, а адреса – моя хозяйка. Она очень хорошая волшебница, её талисманы и амулеты всегда срабатывали. Она, может быть, даже сможет снять с вас проклятье самого Морского Дьявола, а может быть, не сможет. Она, если честно, бывает крайне неряшливой и неуклюжей, но очень старается!
Эйлерт попытался не подавать виду, что не очень понимал, о чём шла речь. В его родном городе ведьм, колдунов и прочих им подобных не очень жаловали. Они если и были, то тщательно скрывали свою причастность к этой тёмной деятельности. Их побаивались. Как Райнера Финна, например. И если бы ремонт корабля не стоял первостепенной задачей, он бы ни за что не вошёл внутрь дома волшебницы, так и наблюдая за ним издалека, как загипнотизированный.
Только Эйлерт подошёл к проёму без двери, как внезапно серебристый полог, резко взметнувшись, ударил его по лицу, а за ним оказалась девушка примерно его возраста, вся увешанная какими-то браслетами, перьями, звенящими монетками с разных стран и прочими якобы магическими атрибутами. Её наряд был сшит из всевозможных тканей и представлял из себя скорее лоскутное одеяло кричащих цветов, но, бесспорно, она была красива. Её тёмные глаза пробежались по Лерту, совершенно запутавшемуся в пологе, и остановились на Грэме.
– Эээээ?! Исаак, что ты опять за небылицы рассказываешь? Капитан! – и она вмиг оказалась рядом с Грэмом, схватила его за руку и буквально силком потащила в своё жилище. – А я ждала вас! Уже довольно долго! – девушка совершенно не обращала внимания на недовольные крики Грэма вперемешку с благим матом, которым он покрывал её.
– Простите, мэм, – вежливо начал Эйлерт, и старпом вместе с незнакомкой резко остановились. Точнее, Грэм просто уперся ногами, а свободной рукой вцепился в дверной косяк, тогда как женщина все ещё по инерции тянула его за собой. – Мэм, я капитан «Пандоры». И мне будет очень приятно с вами познакомиться, если вы тоже озвучите своё имя. Грэм Джоуи мой старпом.
– Правда? – воскликнула ведьма, но руку не отпускала, вцепившись так крепко, что на бледной коже Грэма выступили лиловые пятна. – Странно, что я вас перепутала. Хотя, нет, не странно, ваш старпом выглядит намного более привле… презентабельно!
Эйлерту только и оставалось, что промолчать. Он посчитал приглашением всю эту странную ситуацию, поэтому просто зашёл вслед за Грэмом. По его пятам шёл мальчик, Исаак. Капитан ждал чего угодно: чучел птиц или белых медведей, статуй с тропических островов, копий туземцев, различных идолов, золотых тарелок, магических побрякушек… Но ничего этого не было. Или, если было, то в минимальных количествах.
Дом как дом. Ещё больше пологов, скрывающих, скорее всего, помещение хозяйственное и жилое. Чучело было – отчего-то белого павлина. Перья павлина цветного были развешаны по стенам, парочка украшала юбку волшебницы. И тотемы были, каменные, стоящие по углам. Был даже ловец снов и прочие нитки с бусинками под потолком. Но ничего слишком эксцентричного, если, конечно, не брать в расчёт саму хозяйку.
– Кажется, ваш… слуга сказал, что вы ждали нас, – неуверенно начал Эйлерт, осматриваясь по сторонам, но в итоге останавливая свой взгляд на женщине, которая наконец-таки отцепилась от Грэма, хотя своего пристального взгляда от него не отводила. – Откуда вы знали, что мы будем здесь, если этого не знали даже мы?
– Исаак не мой слуга, он мой ученик, – отмахнулась ведьма, начиная что-то то ли раскладывать, то ли убирать со стола. – А что касается вашего прибытия сюда, капитан Лир, то… карты и руны лгать не умеют. Точнее, они-то всегда правдивы, в отличие от людей. Только нужно уметь с ними обращаться.
– С людьми? – подал голос Грэм, находясь поблизости от двери.
– С картами и рунами! И с мозгами! Голова на что дана, шляпу носить? Могу подарить.
– Мэм…
– Ханна. Просто Ханна.
– Ханна, – Лерт скорее вздохнул, чем сказал. – Наш корабль тоже врать не умеет – вы видели, в каком он состоянии. Исаак сказал, что у него есть имена лучших корабелов, а у вас – их адреса. Так же он сказал, что всё решают деньги. Сколько вы хотите за эту информацию?
– Ох, за эту информацию отсыпьте Исааку пару грошей. Только он говорить ничего не будет, пока я вам не погадаю. Господин Джоуи, хотите, нагадаю вам жену? Всего десять монет. Золотых, конечно же.
– Спасибо, не стоит. Я себе жену могу за всего лишь одну монету снять в заведении напротив.
Эйлерту отчего-то казалось, что Ханна и Грэм знали друг друга уже много лет. Они ругались с таким восторгом и упоением, что ему было неловко их прерывать. Он чувствовал себя слегка лишним в своих бесплодных попытках вставить хоть слово, так что бросил это дело и просто слонялся по отведённой для работы комнате Ханны. В конце концов, пока Грэм переводил дух, а ведьма подбирала слова для очередной колкости, Лерт успел заявить, что если дело в гадании, то он не против быть жертвой. И протянул ей руку ладонью вверх.
– Я тебе кто, цыганка, что ли? Зачем мне твоя рука? Иди садись. А ты выметайся! – прикрикнула она на Грэма. – Но, знаешь… Если что, будет минутка, заходи. Я всегда рада гостям, старпом.
В это же время Ханна, которая словно была всюду и везде, успела его усадить за свой круглый стол, затем, взметнув павлиньими перьями и красно-черно-оранжевой тканью на юбке, вихрем унеслась за очередной полог, чтобы так же стремительно вернуться с небольшим кожаным мешочком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: