Эйрик Годвирдсон - Песня рун. Эхо древнего мира – II
- Название:Песня рун. Эхо древнего мира – II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005511287
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйрик Годвирдсон - Песня рун. Эхо древнего мира – II краткое содержание
Песня рун. Эхо древнего мира – II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ээээ, стоя-ать! Вильманг, мне отвести гостей к конунгу?
– Да, Хакон, пожалуй… Эй, а куда этот Рагге делся?
По толпе прокатился короткий нервный смешок.
К компании присоединился рослый бородач – черноволосый, с выбритыми висками, могучий, как столетний кедр. Он примирительно пробасил, с легкостью перекрыв своим голосом шум собравшихся:
– Курями мериться только трус станет, мне думается… А гости это к новостям, новости – товар, что равен золоту, и разумный человек не станет пренебрегать ими, как и солнечной периной дракона 12 12 Иносказательная горскунская фигура речи для обозначения золота
… Вот, кстати, и узнаем, спят ли драконы на злате.
Смешок из нервного превратился в веселый.
Йэстен украдкой перевел дух.
К нему из толпы тут же обратились, какой-то звонкий, не то юношеский, почти детский, не то девичий голос:
– Приветствую, чужестранец… Светлого неба!
Тут же вклинился еще один голос, такой же высокий и неопознаваемый:
– Солли, ты думаешь, он знает ли наш язык?
Йэстен учтиво склонил голову:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Любимая, возлюбленная», кортуанск.
2
Имя старухи-знахарки означает с кортуанского «ковыль»
3
Уменьшительное от «Йэстен»
4
Боги стихии. Айулан с большой буквы означает старшего бога, с маленькой – духа, младшее божество.
5
«Крылья» – титул дракона, носящего всадника, точно также, как аргшетрон – это титул самого всадника.
6
«господин всадник», кортуанск.
7
«господин», крайморск.
8
Kobli, «камень рун», стоячий камень в горскунской магической традиции.
9
Husaby, «усадьба, поместье, двор», горскунск.
10
Серебряный дракон, горскунск.
11
То же, что и «эльф». Одно из названий народа элфрэ
12
Иносказательная горскунская фигура речи для обозначения золота
Интервал:
Закладка: