Ингрид Вэйл - Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние
- Название:Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449000200
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Вэйл - Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние краткое содержание
Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как любопытно, – периодически восклицала она, делая заинтересованное лицо.
После того, как у агента закончилось пиво, Аделина попросила официанта принести ему еще две бутылки.
– Мне кажется, на вилле практиковали вуду, – задумчиво произнесла Аделина, когда клиент дошел до кондиции.
– А я, так знаю наверняка, – не успев прикусить язык, сказал он.
Но видимо, отдаленность от виллы и алкоголь сделали его более бесстрашным. Потому он продолжил:
– Да, да, когда-то давно там жила мамбо и нередко совершала обряды прямо в доме. Она давно померла, но духи до сих пор свободно появляются на вилле.
– Интересно, а можно от них избавиться? – спросила Аделина.
– Пробовали-то много раз, – безнадежно махнул он рукой, – но ничего не помогает. Каких только жрецов и колдунов не вызывали, ничто не работает. Причем поговаривают, если не успеть продать дом до того, как истечет срок, то смерть настигнет владельца.
– Потому-то и цена такая приемлемая, – сказала Аделина, – никто не хочет помирать, даже если это и чушь.
– Не чушь, я вам говорю, и честно сказать, хоть это и не в моих интересах, но я бы вам не советовал покупать этот дом.
– Я в привидения не верю, – ответила Аделина, улыбаясь сидящему рядом с ним Грэгу, – это все бабушкины сказки.
– Не сказки, – с уверенностью сказал агент, – а вот если хозяева не договорятся с вами, то их смерть и покарает. Там и поглядим, насколько это сказки.
– О каком сроке продажи вы говорите? – спросила Аделина для того, чтобы убедиться в своих предположениях.
– Дом должен быть продан хотя бы на один день раньше того времени, какое им владели предыдущие хозяева. А срок на этот раз выходит всего через несколько дней. Вы, голубушка, давили на меня, а зря, я вам зла не желаю, – совсем разомлев, произнес он. – Вы бы бежали от этой сделки куда глаза глядят. Жалко мне вас. Вы такая красивая, – мечтательно взяв ее руку в свою ладонь, произнес он, – хотите, я вам подписанные бумажки верну.
– Спасибо вам на добром слове, – отнимая у него свою руку, произнесла Аделина, – но нет, я не передумаю. У меня имеются свои соображения на этот счет. Так что вы не тяните, пожалуйста, и передайте мое предложение хозяевам сегодня же, – Аделина расплатилась и встала из-за стола, – а за меня не волнуйтесь, – ласково потрепав его по плечу, сказала она, – у меня имеются в наличии средства борьбы с нечистью.
Габриэлла успела заехать домой, принять душ, припудрить носик и слегка приодеться.
– Главное не выряжаться, – уговаривала она себя, выбирая наряд, – не на свидание иду.
Но даже не разодеваясь, она выглядела мило. Ее фигура не изменилась с годами, она легко удерживалась в одном весе. Несмотря на занятость, она всегда находила время забежать в тренировочный зал. Занимаясь на тренажерах, она, как правило, прокручивала в голове предстоящие стычки в суде и, как ни странно, именно там Габриэлле приходили в голову самые правильные мысли.
– Здравствуй, Габи, – подлетел к ней Джон, уже ждавший ее на месте.
Габриэлла сразу почувствовала, что произвела на него впечатление. Маленькое черное платье, чуть выше колена, сыграло свою роль.
– Боже, Габи, ты совсем не изменилась, – заставив ее обернуться вокруг своей оси, Джон прищелкнул языком, – если только еще больше похорошела.
– Спасибо, – не стала кокетничать Габриэлла, – ты тоже прекрасно выглядишь, рада тебя видеть, – обнимая друга, ответила она.
Усаживая ее за стол, он не спускал с нее сияющих глаз.
– По всей видимости, он был в меня влюблен, – подумала она, – какая же я была глупая, что не замечала этого раньше, или не хотела замечать. И так не вовремя и безрассудно влюбилась в Сэма.
– Что привело тебя, дорогая, в мои объятия? – наконец спросил он.
– Джон, я развожусь с Сэмом, – тут же произнесла она, не оттягивая разговор, – и мне нужен хороший адвокат. Надеюсь, ты не изменил род своей деятельности?
– Ничего себе новость, – присвистнул он, – я очень рад это слышать! То есть, я хотел сказать, это, может, и печально для тебя, но, черт побери, я безумно рад это слышать! Давно пора было оставить этого ублюдка. Все понимали, что вы не пара. И что ты только в нем нашла?
Действительно, многие однокашники в свое время были шокированы решением Габриэллы выйти замуж за Сэма. Невозможно было найти более противоположных друг другу личностей, чем эти двое. Она – благовоспитанная, скромная девушка строгих нравов, и он – дебошир без тормозов, разгульный участник вечеринок и ловелас, не пропускающий ни одной юбки.
– Не надо об этом, – скривилась Габриэлла, – любовь слепа.
– Я счастлив, что с твоих глаз наконец-то сползла ее пелена.
– Так ты возьмешься за мое дело?
– С огромной радостью! Не возьмусь, а ухвачусь руками и зубами.
Габриэлла все не могла решиться спросить у друга, создал ли тот семью.
– А как у тебя все? – чуть слышно произнесла она.
– Все по-прежнему, – пожав плечами, ответил он, – без изменений. – Работа допоздна и пустая кровать дома. Ты ведь это хотела знать?
Габриэлла покраснела. Она чувствовала себя глубоко виноватой перед этим добродушным, влюбленным в нее когда-то мужчиной.
– Вот бы повернуть время вспять, – подумала она со вздохом.
– Вероятно, тебе сложно угодить, раз до сих пор никто не разделяет твое ложе, – сказала она вслух. – Ты привлекательный и умный мужчина, к тому же с хорошим достатком. Не думаю, чтобы у тебя были трудности с девушками, – проговорила она.
– Ну, во-первых, ты знаешь, чем я занимаюсь. По восемь часов в день разъединяю надоевших друг другу супругов. За это время такое приходится наблюдать… Я тебе честно скажу, что это весьма неприятная пора в жизни всякого. Порой из уст некогда влюбленных друг в друга людей столько грязи выползает, что черпать не успеваешь. Ну а в остальное время выслушиваю их взаимные претензии и жалобы. Тут не то что жениться, жить иногда не хочется. Ну а во-вторых, после тебя… а, – махнул он рукой, – что об этом говорить. Никто даже близко с тобой сравниться не смог.
– Прости, – взяла она его руку в свою ладонь, – я сожалею, что все так вышло. Ты еще встретишь свою судьбу. Давай лучше выпьем, – подняла она свой бокал, – за все хорошее.
Мотнув светлой шевелюрой, Джон, словно сбрасывая с себя некие думы, поддержал ее тост:
– За твою свободу!
Габриэлла слабо улыбнулась в ответ.
– Ее еще надо получить.
– Я тебе ее гарантирую. Выкладывай свои карты.
Габриэлла изложила ему их финансовую и имущественную ситуацию, высказав предположение относительно возможных претензий со стороны Сэма. Джон слушал очень внимательно, делая пометки в своем потрепанном блокноте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: