Вадим Бусырев - Вираж (сборник)
- Название:Вираж (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Skleněný můstek»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-80-7534-019-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Бусырев - Вираж (сборник) краткое содержание
Вираж (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хребтович совсем в кучку свел брови, нос, губищи. Всем своим видом, показывая:
«Ну, люди, ну…».
От него первого, кстати, в те времена я услышал философский жизненный постулат: «Весь мир-дерьмо, все люди-б… и». Теперь это стало расхожей банальной фразой. («Конкретной, реальной, в натуре»).
А на словах Юрок в корне пресёк все Санькины надежды на торжество и справедливость романтической песенной установки. Из полузабытого фильма по Виктору Конецкому: «Друг всегда уступить готов…».
Сказал Юрастик Сашке, как отрезал:
– Все хотят устроится.
Санька обескуражено воззрился на Хребта. Прожив с ним в одной комнате в общаге, без малого пять лет, не переставая удивлятся хребтовским закидонам, не потерял веры, что всё же: «Друг мой – третье моё плечо…».
Добродушно поехидничал:
– Да, брось, Юрок. Поедем, а? Там на первых порах общежитие дадут. Опять вместе покантуемся. Саньку-Большого из евонной Прибалтики вытащим. А ты нам девчушек портовых таскать будешь. Опыт-то не растерял, поди?
Мрачно в ответ промолчал Юрастик.
И радостно захихикал Жучила:
– Нет, братцы-кролики. Хоть и не шибко я сейчас цепляюсь за родной Питер, (может взаправду, а может привирал здесь Бориска, кокетничал), а проходил мимо просто случайно. Тут я уже намедни был. Для интересу. И беседу со мной вела Раиса, забыл отчество. Но очень-очень известная. В сих научных кругах. И понял я, что не подходим мы друг дружке. Имею в виду морскую геологию. Обьяснять не буду, могу запутаться. А вам советовал бы раздобыть фураги морские или бескозырки. И штаны закатать до колен.
Тут уж я глаза выпучил:
– Оппа-на! Это ещё зачем?
Хитрющий Жучила назидательно воздел палец указующий в потолок:
– Бескозырка-символ! Это значит: на любой посудине – в морскую геологию. А штаны до колен – на шельфе, стало быть, искать будешь. В прибрежной зоне. На мелководье.
Санька радостно заржал. Оценил.
Я сожалел, что Жучила по какой-то причине на шельф этот самый с нами, похоже, не рванется. И до сих пор сожалею. Точнее: сопливо ностальгирую. Как и обо всём, давненько минувшем.
Шлёпать по мурманскому прибрежному мелководью, закатав штанины, отправились мы с Санькой. За нефтью и газом. В те годы – для страны нашей.
А следы Хребтовича с той поры затерялись на просторах наших необъятных.
О чем тоже искренне сожалею. Где ты, Юрастик? Отзовись.
3. «Русское Чудо»
Боцманюга повёл своих на левый борт. К доре.
Перед выходом подогнали нам её. Такую здоровенную шаланду. Старпом где-то урвал, по случаю. Говорили, что за пузырь спирта. Стоял теперь довольный.
Глядел, как грузят её нам с буксира. Командовал. Мы с Витюхой тоже глазели.
– Почему – дора? – спросил Витька. – А, к примеру, не Сара. Или Роза.
– Была у меня Роза, – поддержал я Витюху, – с такими же обводами.
Попытался ручонками показать круглые бока. Не у меня, правда, да кто ж проверит.
Сенька, так старпома звали, не упустил случая:
– Это вам, зелёные сухопутные инженера (с ударением, конечно на «а»), не «кампания блатная, Марина, Роза, Рая,…». Це буде – поморский карбас.
На ём будете высаживаться на Ямал. Вскорости.
Задумался чего-то Сенька и закончил пространно:
– Как дойдём до него… Мы на нашем «Северочке».
– Я тоже сам мурманский, – насупился Витюша, естественно, обозвав себя, тоже с ударением на букву «а».
– А про «доров» чего-то не слыхивал, – дополнил он, для поддержания беседы.
Старпом прищурился одновременно и на Витька, и на погруженную шаланду:
– Это – не суть. Главное – она места эти лучше знает. Много походила по Северам. На ней сподручнее, на доре нашей.
Чего «сподручнее» – мы тогда вовсе не поняли. Но в какой-то момент, другой поздний, дора наша и впрямь оказалась поумнее. Причем не нас – желторотых, а волков морских.
Туды их – в качель.
В дрейфе мы лежали на «Севере» нашем не просто так. Не с бухты-барахты. И не потому, что опробовали чего-то, испытывали. Приборы наши или оборудование. Нет. Так захотел наш параходик. «Северок», бывший когда-то «рыбаком».
Говорят, что «дарёному коню в зубы не смотрят». Так-то с лошадью.
А нам чего было делать? Тут, ведь – корабль целый.
Тот же старпом наш многознающий, Сенька, поведал нам первым:
– Корабль наш прозвали на Мурмане «Русским Чудом». И не зря. Делали его под выставку. Рыболовную международную. То ли специально, то ли совпало так. В Бельгии, что ли? По водоизмещению он от среднего траулера ушел, а до большого не дотянул. Зато новшеств разных в него напихано – уйма. Три дизель-генератора, особое устройство поворота лопастей винта, чтоб взад-перёд быстрей-медленней ходить, рулевое устройство-сверхновое и ещё черте-чего в ступе. И холодильники, рыбу морозить, конечно же – самое новьё.
Дух перевёл Сенька и продолжил восхваление нашей посудины:
– В Брюсселях «Северок» наш очень всем понравился. Все языками цокали и головами мотали. Так я смекаю. Грамоту дали. Почетную. В каюте у Мастера висит.
Старпом прервался на секунду, задумался. Заразмышлял далее:
– А почему грамота на русском только? Голланцы-нидерланцы тоже по-нашему только шпрехают, что ли? Или посольские так прогнулись? И сами состряпали?
И грамота висит у Мастера в отсеке, а надо в кают-компанию. Или не надо…?
Ладно, не суть. Достигнем новых высот. Тогда…
– Ну, так чего ж такой передовой-дипломированный параход нам даром отдали? – вклинился подошедший Сашка. – Вон за дору ты, говорят, банкет рыбакам ставил. А тут цельный – корабль!
Нисколечко старпом не стушевался. Обрисовал историю:
«Вернулся наш параходик в Мурманск. Пошел на промысел. Обратно скоренько притащили его на буксире. С первым уловом. В пару тонн. Это стало и последней добычей. Больше ловить рыбёшку он не хотел. Ни в какую. И поставили его «к стенке». Корабль поставить к стенке – это не то, что у людей. Это означает причалить его швартовыми надолго у пирса. И так промаялся он, сердешный, боле трех лет. Холодильно-морозильные кишки из него вытащили. Положили взамен балласт. Да, криво положили как-то. Пытаемся сейчас бортовыми цистернами выровнять. Да, вишь, никак не ладится. Он, бедолага, и кренится: то на правый борт, то на левый. На три-пять градусов. Ну, а дальше вы сами все знаете».
Да. Кое-что дальше мы знали. О чем-то догадывались. Ещё большего не могли и предположить.
По осени той с наших «верхов» донеслась радостная весть до наших «низов». Что купят, ой, купят нам скоро новый пароход. Ну, если и не совсем новый, то мало «б \ у». У рыбного флота. За пять миллионов советских рублей. Всю зиму о чем-то они там договаривались. В министерствах. Как выразились бы ныне: «базарили». А весной нам этот пароход отдали. Можно сказать-даром. Переписали с баланса на баланс. Так могли делать, только в те времена. В далёкие, в «застойные».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: