Яна Дубовская - Последняя комната
- Название:Последняя комната
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447468644
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яна Дубовская - Последняя комната краткое содержание
Последняя комната - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Элисон осталась во Флитвуде только лишь потому, что ей было некуда возвращаться, а может, потому что она сразу полюбила морское побережье, на котором расположился небольшой городок. В Лондоне у нее не осталось ничего и в общем-то, ей было все равно где жить или пережить какое-то время.
Так она очутилась в городе, где ветер несет запах соли в лицо, где небо огромным покрывалом укутывает с головой, укрывая от боли, живущей внутри нее, и страха, ставшим за последние месяцы ее вечным спутником.
Она начала с поиска работы и жилья. Денег, которые у нее были, едва хватало еще на оплату нескольких дней в недорогом мотеле, и Элисон нужно было срочно что-то предпринимать.
Она искала подходящую работу, но везде ей отказывали из-за отсутствия опыта, или она сама отказывалась по причине слишком сложных условий, которые ей предлагали. Элисон не могла стоять за прилавком и мило улыбаться посетителям магазинов – от улыбок у нее начинало болеть лицо, не хотела отвечать на телефонные звонки и варить кофе или еще что-то в этом духе. Она хотела приходить, выполнять, уходить. Молча, без улыбок, без общения.
Проходило время и ничего не менялось. Элисон уже отчаялась, она не знала, что ей делать и чувствовала себя такой измотанной.
Но она не могла и подозревать, что спустя неделю ей встретится незнакомец на пляже, который предлагая сомнительную работу, назовет тот самый адрес, что дал ей Колин. Ошибки здесь быть не могло – Виндворт-авеню, 553. Элисон уже приходила сюда, и видела своими глазами этот же самый дом на окраине улицы.
И сейчас она снова стояла напротив него и разглядывала ветхие доски, которые когда-то представляли собой забор, мрачный, ничем не освещенный сад и вывеску, на которой краска уже настолько облупилась, что частично облетела. Любопытное совпадение, подумала она, смотря на старый дом. Элисон непроизвольно вспомнила встречу с человеком, который видимо теперь являлся его хозяином.
Элисон передернуло при воспоминании о том, с каким презрением он с ней говорил. Она никогда не решилась бы идти в незнакомый дом к незнакомому человеку, тем более к такому неприятному типу. Вчера на побережье ее откровенно взбесил этот самодовольный сноб, который явно привык платить за все и получать все, что ни пожелает. Но размышляя над тем почему она все-таки решилась рассмотреть его предложение, Элисон поняла, что несмотря на то, каким неприятным ей не казался этот человек, он не вызывал у нее ощущение угрозы. К удивлению, его поведение как будто было ей понятно и не вызывало ничего кроме снисходительной усмешки.
Она не знала, правильно ли поступает, но сейчас она находилась в таком отчаяние, что не могла сосредоточиться на этой мысли. После того как ее избили на улице после работы, она ощущала опасность, исходившую, буквально, отовсюду.
Сегодня она весь день думала о мужчине, который подошел к ней на побережье. Она просто не могла выкинуть этого человека из головы. Точнее не могла выкинуть из головы его неожиданное предложение. Предложение, сделанное неожиданно вовремя. И перебирая в голове все возможные варианты, этот неизменно оказывался единственным. Более разумного выхода она не могла найти, как ни пыталась. Проведя все утро и день в раздумьях, Элисон решила, что развеять ее беспокойство и сомнения можно только одним способом.
Девушка прошла еще немного, вглядываясь в темноту, и остановилась напротив ветхой калитки в каменном арочном проеме, которому уже должно быть не меньше века. Калитка со скрипом открылась, стоило ее лишь немного подтолкнуть, и Элисон шагнула в нее с мыслью о том, что даже если она и согласится на эту работу, это будет ненадолго. Только до тех пор, пока она не сможет найти что-то поприличнее. Эта мысль, безусловно, ободряла.
Она зашла во двор и огляделась по сторонам. Элисон обратила внимание, что сад перед домом был восхитительным, несмотря на его запущенность. Деревья на фоне осеннего серого неба выглядели огромными черными великанами, а кусты, которые давно никто не прореживал, были словно укрыты одеялом из опавших листьев и выглядели в темноте, как будто были нарисованы кистью художника. Дорожка к дому давно заросла травой и теперь представляла собой лишь узкую тропинку. Дождь сделал свое дело, и размякшая земля, превратилась в грязь, хлюпающую под ногами. Элисон старалась наступать аккуратнее, чтобы на ее кроссовки не налипло слишком много земли.
Дом в темноте выглядел еще более заброшенным. Безмолвным черным силуэтом он вырисовывался на фоне неба и слегка пугал своей угрюмостью. Все окна на втором этаже были темными, и Элисон вдруг поняла главную причину своей тревоги. Что она будет делать, если никого не окажется дома?!
За разросшимся кустарником и деревьями, не было видно, горит ли свет хотя бы в одном из окон первого этажа, но подойдя ближе Элисон, наконец, увидела тусклый отблеск в одной из комнат. Скорее всего, это была гостиная. Этот свет отнюдь не показался Элисон гостеприимным, но, тем не менее, обрадовал и немного развеял ее сомнения. Девушка поднялась на веранду и несмело постучала в дверь. Дождь пошел сильнее, но едва ли она это заметила, потому что в ответ на ее стук, дверь тут же открылась, и на пороге возник мужчина, с которым она разговаривала накануне.
Элисон охватило беспокойство, и она замешкала, не зная, что сказать. Он, в свою очередь тоже не торопился заговаривать с ней. Если в прошлый раз Элисон не особо обратила внимание на его внешность, то сейчас рассмотрела его более пристально. Высокий – намного выше, чем показался ей впервые, – и худощавый, на вид ему можно дать около сорока лет. Небрежно лежащие русые волосы средней длины подчеркивали резкие черты его лица, а пристальный холодный взгляд, и тонкий изгиб губ, которые как показалось Элисон, при виде ее он скривил в противной ухмылке, лишь усиливали отталкивающее впечатление, которое производило его лицо. Элисон поняла, что его облик не просто кажется ей непривлекательным или неприятным, но вызывает у нее какое-то непонятное чувство тревоги. Особенно его взгляд – презрительный и отчужденный. За этой отчужденностью могло скрываться что угодно.
– Так и будете здесь стоять? – произнес он, наконец, вместо приветствия.
– Вы не предлагаете войти, – ответила Элисон непринужденно.
– А должен?
Элисон поняла что, похоже, нормального разговора у них не выйдет, и решила сразу перейти к делу.
– Я тут подумала над вашим предложением, – сказала она поспешно.
– Неужели?!
В его голосе ясно слышалось притворное удивление, но Элисон сделала вид, что издевка совершенно ее не задела. Однако она не нашлась что ответить, а он видимо расценил ее молчание как смущение, потому что довольно фыркнул и отступил в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: