LibKing » Книги » russian_contemporary » Николай Волков - Плетение. Книга первая

Николай Волков - Плетение. Книга первая

Тут можно читать онлайн Николай Волков - Плетение. Книга первая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Волков - Плетение. Книга первая
  • Название:
    Плетение. Книга первая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447471897
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Николай Волков - Плетение. Книга первая краткое содержание

Плетение. Книга первая - описание и краткое содержание, автор Николай Волков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Крайне трудно определить жанр данной книги. Наиболее точным определением было бы фэнтези, но здесь намешано слишком многое, чтобы однозначно утверждать. Когда судьбы сплетаются между собой, кто может утверждать авторство событий? Писатель? Его персонаж? Или все происходящее – потрясающее воображение Плетение кого-то со стороны… Кого-то, кому небезразлично все, что творится в мире.

Плетение. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плетение. Книга первая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Волков
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вновь последовало долгое обдумывание.

– Хорошо, я согласна.

***

Я оторвалась от компьютера, чтобы глотнуть остывшего чая и задумалась. Отчим предлагал отправиться с ним поработать во Франции на месяц, и это сулило неплохие деньги, на которые можно было бы и компьютер поменять, и вообще жить поприличней какое-то время, но то, что он постоянно будет рядом наводило на меня страх.

Прекрасно понимая, что страх этот не имеет под собой никаких оснований, я, тем не менее, не могла убедить себя до конца, в целесообразности данной работы.

Хорошо быть переводчиком с трех языков, и сидеть на работе с десяти до шести, но работать за границей личным переводчиком при собственном отчиме… Это было и заманчиво и…

Окинув унылым взглядом свою квартирку, я убедилась в том, что отклеивающиеся обои никуда не делись, погрызенная лет шесть назад собакой мебель не восстановилась, а гардероб все так же сиротливо стоит в углу, вмещая в себя три нехитрых наряда: один для работы, один для гуляния, и один для «выхода в свет».

Чем черт не шутит, подумалось мне, Ильта же согласилась на свою работу, хотя и очень не хотела связываться с Дайрусом. Видимо пришла и моя пора хоть немного выбиться в люди. Но если он точно хочет чтобы я с ним поехала – пусть будет добр, купит мне ноутбук, поскольку расставаться с моими текстами на такой срок я не готова.

Взяв мобильник, я набрала номер отчима, и, чувствуя себя последней дурой, которая соглашается на то, что делать не следует, сказала:

– Хорошо, я согласна…

Глава 3

Голова наемницы раскалывалась на части, и она отчаянно пыталась понять, с чем именно это связано, с тем, что она уже несколько часов идет под палящим солнцем по самой неприятной пустыне мира, или с тем, что в ее голове засел самый невыносимый из всех Высших магов.

Вылив на себя половину фляги, и ощущая, как головная боль временно отступает, она уже готова была согласиться с тем, что всему виной именно жара и тянущийся до горизонта песок, когда Дайрус вновь решил напомнить о своем присутствии.

– Проклятье, зачем нам сдался этот тип?

– Сделай доброе дело, заткнись. Этот тип – незаменим в большей части моей работы. Он силен как бык, и если дело дойдет до драки, то ты и представить себе не можешь насколько он ловкий.

– Я не предполагал, что подписываю на эту работу еще и его. Он твой любовник?

– Во-первых, не ты его подписывал, а я. Плачу я ему из своего заработка. Во-вторых, он не мой любовник. Он мой старый друг, который запросто мог бы пойти со мной в любую переделку, даже если бы я ему не платила. В-третьих, он терпеть не может магию и магов, поскольку сам лишен Дара. Любое, даже минорное проявление магии по нему обнаруживается намного лучше, чем любым заклинанием.

– Интересно, – неожиданно проявил интерес Дайрус – а как он относится к пассивной магии?

– К пассивной? – не поняла Ильта.

– Вложенной в материальный носитель. Он чувствует таковую?

– Нет. Более того, он несколько раз выручал меня этим.

– В смысле?

– Он не чувствует пассивной магии и она не способна оказать на него воздействие. Пару лет назад мы забрались по заказу одного антиквара в древнюю гробницу, чтобы вытащить оттуда доспехи. Они были прокляты, и проклятье должно было лечь на того, кто их коснется. На него оно не подействовало.

– Тогда я начинаю понимать, зачем ты его взяла с собой. Кстати, ты не права. Дар у него есть, но это не тот Дар, который позволяет использовать магию. Это вторая сторона медали.

Ильта вздохнула. Переход на «ты» с Дайрусом давался ей и так непросто, а он еще и всячески старался продемонстрировать ей то, какими крутыми и опытными бывают Высшие Маги.

– Ладно, скоротаем дорогу за беседой, а то уныло тащиться от «ближайшей точки» куда нас забросил твой транспортник нам еще примерно полдня. Расскажи мне о «второй стороне медали».

– Хорошо, хотя, по идее, тебе вообще этого знать не положено. Кстати, до чего же неудобный у тебя ритм жизни…

– Это еще почему?

– Ешь нерегулярно, такую гадость, к которой я бы и не прикоснулся, спишь где попало… Как еще паразитов не подхватила – не понимаю.

– А тебя будто кто заставлял такой контракт заключать… Влез в мою шкуру – так терпи.

– Девочка, я не…

– Я тебе уже давно не девочка!!!

– Нашла чем хвастаться…

– Ах ты…

– Лучше молчи.

– Вот выполним контракт – я тебе прилюдно два пальца покажу, если еще о какой работе попросишь.

– И кто из нас теперь хамит? Мало того, что я валяюсь у вас в Гильдии в состоянии полной недееспособности… Мало того, что я вынужден спать только когда ты спишь, чувствовать вкус всего того, что ты ешь, так ты еще, гнусная девчонка, мне, уважаемому магу и члену Совета, хамить вздумала? Да чтобы я еще раз сам с тобой связался…

– Вот и шел сам бы за своей драгоценной Печатью. Мне она ни к одному месту не пришпилилась. Будешь выпендриваться, я тебе такое выскажу, что и пьяным фермерам не снилось. У меня словарный запас богатый… Я, знаешь ли, на трех языках разговариваю, но ругаться могу на восьми, включая два мертвых. И поверь, уж что-что, а запас ругательств во всех этих языках богатый.

Ильта перевела дух, и в голос сказала наблюдающему за ней Грому:

– Не обращай внимания. Я просто не в духе из-за того, для кого мы эту работу делаем.

Гром понимающе кивнул.

– Клауд сильный маг. Связываться с ним не надо.

– Надо же какой умный, – съехидничал в голове Дайрус, но заткнулся, как только услышал продолжение.

– А все сильные маги – это такая мерзость. Не становись сильной, Ильта. Не надо, иначе мы не сможем быть рядом.

Она улыбнулась в ответ, и произнесла:

– Даже если мы не сможем быть рядом друг с другом, Гром, это не значит, что мы перестанем быть друзьями.

– У сильных магов не бывает друзей.

– Это правда.

– Что!!! – завопил Дайрус – Да у меня полно друзей!!!

– И кто из них что-то сделает для тебя просто так? Ничего не ожидая и не прося взамен? – невинно поинтересовалась она.

– Да хотя бы….

Дайрус задумался, а Ильта, воспользовавшись тем, что может, наконец-то, не отвлекаясь на внутренний диалог, перекинуться парой слов со своим другом, сказала:

– У них может и были бы друзья, Гром, если бы они были как мы. Друзья должны были бы пройти с ними очень многое, но они не дают шанса, ни себе, ни другим с ними подружиться.

Гром задумался, и через некоторое время кивнул.

– Это грустно. Буду теперь их жалеть.

– Жалеть!!!

Дайрус проорал это с такой силой, что Ильта схватилась за виски.

– Не ори. Нам обоим только мигрени не хватало. А вообще-то он прав. Вас только жалеть и можно, да все как-то не получается… Ты ни одного друга не вспомнил?

– В этом мире – нет.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Волков читать все книги автора по порядку

Николай Волков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плетение. Книга первая отзывы


Отзывы читателей о книге Плетение. Книга первая, автор: Николай Волков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img