Василика Фаленто - Квинтэссенция
- Название:Квинтэссенция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448341830
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василика Фаленто - Квинтэссенция краткое содержание
Квинтэссенция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джек внимательно посмотрел ему в глаза, надеясь найти там ответ на вопрос: чего добрый папаня не договаривает? Но, увы, кроме сарказма там ничего не было. На секунду стало страшно. Всегда лучше знать заранее: что будет дальше и куда идёшь, чем заходить в тёмную комнату, полную неизвестности. Но Джек устал бояться и решил не откладывать это дело в долгий ящик.
7
Вечером, натянув джинсы, майку, лёгкую ветровку и кеды, он пошёл к Глории. По дороге купил небольшой букетик из пятнадцати белых и розовых тюльпанов. Хотел купить букет покрупнее, но не стал, вспомнив совет Фрая «не выпендриваться».
Смеркалось. Было без четверти девять. В это время всегда ещё достаточно людно. Но сегодня, видимо, был какой-то особенный день. «Может, большой футбол по телеку? – подумал Джек. – Улицы совсем пусты».
Возле дома Глории – никого. Словно корова языком слизнула. Приближаясь к дому, Джек почувствовал страх, причём без особой причины. Казалось бы, стандартную сцену под названием «Ухажёр, цветы и девушка» он разыгрывал тысячи раз, но в этот раз никак не мог понять, чего боится. И внутренний голос как назло молчал, собака!
Небольшой двухэтажный старинный особняк резко выделялся среди осеннего пейзажа. Джек бывал здесь много раз, но никогда раньше не обращал на него никакого внимания. Широкие ступени вели к парадному входу в дом. Над двумя массивными дубовыми дверями висели изображения двух объёмных театральных масок. «Видимо, у скульптора было плохое настроение, – подумал Джек. – Уж больно маски злые».
Обычно театральные маски выглядят так: одна улыбается, вторая плачет. Здесь же маски изображены в совершенно необычном старинном стиле и с не совсем привычными эмоциями. Одна смотрит с сарказмом и ухмылкой, вторая же просто корчит вредную и недовольную рожу, будто перед приходом Джека съела пуд лимонов.
От подъёма по ступеням и от волнения ноги стали ватными. Джек хотел нажать на звонок, но такового не обнаружил. Пришлось стучать в дверь. Никто не ответил. Джек чуть отошёл назад, чтобы рассмотреть вход как следует. Должна ведь быть хоть какая-то кнопка, чтобы сообщить хозяевам о госте.
Он внимательно огляделся, но, к удивлению, ничего похожего на звонок не увидел. Взгляд замер на масках. Вдруг показалось, что одна из них, та, что ухмылялась, подмигнула. Джек испуганно протёр глаза и опять погрузился в ступор. И тут маска заговорила.
– Добрый вечер! Вы к нам в гости?
Вероятно, ей было скучно в компании, в которой волею судеб приходилось пребывать постоянно.
Джек, выйдя из ступора и чуть отступив, думал, стоит ли разговаривать с ней. А ещё он на секунду представил, как будет выглядеть, разговаривая с лепниной на улице. Оглядевшись и не заметив поблизости ни одного прохожего, он понял, что смеяться над ним некому. Тогда решился ответить.
– Да. Я бы хотел видеть хозяйку дома, Глорию. Я ведь по адресу попал?
Маска громко рассмеялась, услышав слово «попал».
– Попал! По адресу!
– Как мне войти в дом?
Маска прищурила глаза и хитро посмотрела на гостя.
– А вы есть в списке гостей?
Джек улыбнулся.
«Абсурд! – подумал он. – Она ещё и список гостей проверяет».
– Не знаю. Посмотрите. Если у вас вообще есть этот список.
– Конечно, есть.
У лепнины вдруг выросли руки длиною в метр, прямо из стены, будто продолжение остального тела находилось внутри дома, а голова и руки снаружи. В тонких, как у пианиста, пальцах оказались пенсне и лист бумаги. Маска культурно надела пенсне себе на нос и сделала вид, будто что-то читает с пустого листа.
– Так, так, посмотрим. Как вас величать, мистер?
– Джек Маккен.
Маска, прищурив правый глаз, подозрительно посмотрела на Джека, потом уставилась в пустой лист, якобы рассматривая бесконечный список гостей.
– Простите, мистер Маккен, но, к сожалению, вас нет в списке. А у нас сегодня частная вечеринка.
Тут Джек вспомнил слова Фрая «Жёсткий фейс-контроль. Примени смекалку». Это, видимо, и был тот самый контроль, которым Фрай не хотел пугать его заранее. Джеку пришлось продолжить беседу, ведь больше разговаривать не с кем.
– Так как же быть?
– Думаю, вам придётся удалиться.
Тут вторая маска, что всё время молчала, вдруг оживилась, скорчив физиономию ещё хуже, чем была до этого. Джек, заметив странные движения на её каменном лице, вдруг понял, что вредная маска просто-напросто наполняет рот слюной и, по всей вероятности, собирается плюнуть. Он вовремя отпрыгнул назад. Да так, что, не рассчитав траектории, покатился кубарем вниз по ступеням. Гигантский плевок летел параллельно Джеку, словно догоняя, и шмякнулся на землю сантиметрах в двадцати от него.
Когда Джек вставал и отряхивался, маски мерзко хихикали на всю округу.
Гадкие шутки масок только раззадорили его, и он решил включиться в эту нелепейшую игру.
– Ну и что смешного? Вы промахнулись!
Обе лепнины, молча и лениво, посмотрели на него сверху вниз.
– Ничего, у нас до утра будет ещё немало попыток, мы никуда не торопимся.
Джек понял, что ему не достучаться до Глории, а эти двое его туда просто так не впустят. Он подумал о помощи Фрая. «Может, вызвать его? Пусть даст совет». Но тут же вспомнил, что обещал справиться сам.
Он стал думать, как бы обмануть стражей и пробраться в дом. «Может, через окно залезть?» – вспомнил он про повод. Ему ведь нужно отдать мобильник. Только он об этом подумал, как вдруг маски приняли свой прежний вид и замерли. Через мгновение входная дверь заскрипела и отворилась. Он чуть замешкался, но быстро решил заглянуть внутрь.
Через несколько секунд он переступил порог дома. Под ногами крутились два ориентальных кота шоколадного цвета. Это были весьма крупные гладкошерстные коты с какими-то собачьими повадками и красными кожаными ошейниками. Они тёрлись о ноги Джека так, будто знали его сто лет. Джек присел на корточки, чтобы погладить одного из них. Кот ласково заурчал.
Удивило то, что в доме его никто не встретил, кроме котов. Коты пошли по длинному коридору, который вёл в самую дальнюю комнату. Весь дом внутри с потолками высотой пять-шесть метров был отделан деревом,. В воздухе стоял аромат кофе и ванили.
Следом за котами он прошёл первую комнату. Скорее, это был читальный зал. Большую часть занимали полки с книгами, посреди зала стоял старинный массивный столик и четыре кресла. Ножки у мебели были в виде лап.
Джек не смог пройти мимо, не заглянув в библиотеку.
Разнообразие и количество книг поразило: альбомы известных художников, художников-импрессионистов, классическая, современная и иностранная литература. И самое интересное – огромное количество старинных книг в жёстком переплете. Мало в каком музее можно увидеть столько старинных изданий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: