Алёна Холмирзаева - Подобный Богу мужчина. Книга 1
- Название:Подобный Богу мужчина. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448348198
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алёна Холмирзаева - Подобный Богу мужчина. Книга 1 краткое содержание
Подобный Богу мужчина. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я кончу тебе в рот, Анна, и ты должна глотнуть, понятно?
– Да, сэр, – мысленно ответила я, и вскоре, он, горячим потоком разлился в меня. Я выпустила его изо рта и глотнула то, что в нем осталось. Его сперма была приятной на вкус, немного терпкой, пряной, насыщенной, с легким ароматом – она мне понравилась, и я про себя подметила, что с удовольствием стану глотать ее, когда он этого пожелает. Микаэль поднял меня с колен и благодарно прильнул к моим губам. Он присел в кресло и оставил меня стоять посреди спальни.
– Как много мужчин у тебя было до меня, Анна? – спросил он.
– Всего один, сэр. И он не был мужчиной, он был неопытным парнем, который делал мне скорее больно, чем приятно, сэр.
Он молчал, и в полумраке я не видела его лица, так что не могла понять, что он думает, злиться ли он на меня.
– Одевайся, и можешь быть свободна, – холодно бросил он.
Я быстро оделась, обиженная и неудовлетворенная.
– Мистер Фаррелл, позвольте мне остаться, сэр, – уже в дверях попросила я.
Он встал и подошел ко мне, его рука больно сжала мое лицо.
– Я ненавижу, когда мне перечат, Анна, – зло прошипел он. – Иди к себе и можешь мечтать обо мне, о том, как медленно я вхожу в тебя и как глубоко я тебя трахаю. А завтра, возможно, если мне захочется, я воспользуюсь тобой.
Он отпустил меня, и вскоре я оказалась за дверью, полыхая от гнева и изнывая от возбуждения.
Лежа в своей холодной кровати, я думала о мистере Фаррелле, вспоминала, как брала у него в рот, стоя перед ним на коленях. Сильно сжимая ноги – я пыталась унять ноющую боль внутри меня, от неудовлетворенности. Не в силах больше терпеть – я просунула руку в свои трусики и с удивлением обнаружила, что они все промокли от моей влаги. Я начала ласкать себя, но это не вызывало никаких чувств. Я хотела его, только он мог доставить мне удовольствие. Мечась по постели – я наконец, уснула, мечтая о завтрашнем дне.
– О, Анна, добрый день! – Дон вошел в свой номер и озарил меня улыбкой.
– Здравствуйте, сэр. Я как раз закончила убираться и уже ухожу, сэр.
– Анна, прошу тебя, перестань называть меня так! – взмолился он.
– Простите, с.. Дон.
Он снова улыбнулся, и я ответила ему тем же.
– Анна, может, я могу предложить тебе что-то выпить?
– Нет, спасибо, сэр… Дон, у меня еще много работы. Комната вашего отца и ваша только первые в моем списке.
– Ладно, но может тогда мы могли бы встретиться вечером, и ты показала бы мне город.
– Конечно, я бы с радостью, сэр, но я и сама не местная, и кроме отеля негде не была.
– Что ж, может, тогда просто прогуляемся и вместе посмотрим город?
– Хорошо, Дон, – согласилась я.
– Я буду ждать тебя в холле в восемь.
Закончив работу, я поспешила в номер мистера Фаррелла. Он лежал на диване и смотрел новости.
– Могу я войти, сэр?
– Ты сегодня рано, Анна, – пробурчал он, вставая.
– Микаэль, Дон пригласил меня погулять сегодня, я хотела спросить твоего разрешения.
– Ты согласилась? – спросил он, нахмурившись.
– Да.
– Тогда, черт возьми, зачем ты спрашиваешь, Анна? – прорычал он.
– Если ты скажешь – я все отменю. Скажу, что плохо себя чувствую. Но это только прогулка и ничего больше. Я не выходила из гостиницы с того дня, как оказалась здесь, не считая тех двух раз, что я ездила домой. Я ни разу не была в городе и ничего не видела. И ты никуда не приглашаешь меня, кроме своего номера…
– Иди, Анна, – прервал он меня, гневно глядя мне в глаза, – иди, и развлекись. А когда вернешься – я жду тебя здесь.
– Микаэль… – я потянулась к нему, но он вернулся на диван, давая понять, что разговор окончен.
Вечером я надела джинсы, сапоги, вязаный свитер и курточку. Зима только началась и снег еще не выпал, но на улице было морозно.
– Привет, Анна! У, свежо. – Дон приобнял меня за плечи и повел прочь от отеля и мистера Фаррелла.
Пользуясь случаем, я была намеренна расспросить Дона о его отце, узнать то, чего Микаэль никогда не расскажет мне сам.
– У вас с отцом хорошие отношения?
– Ну, мы не так часто видимся, – ответил Дон. – Он постоянно мотается по разным странам, открывая свои гостиницы. Теперь, конечно, он не так занят, как раньше. Теперь бизнес хорошо налажен и самостоятельно приносит прибыль, а когда-то у отца не всегда хватало времени даже на сон. И тогда, конечно, ему было не до меня.
– Он любит тебя, – сказала я, – я видела, как он гордиться тобой, представляя тебя директором.
– Я его сын и не сделал ничего, чтобы ему мною гордиться. Это он всего достиг сам, а я просто собираю плоды его трудов. – он грустно замолчал, но всего через мгновение на его лице снова засияла улыбка. – Расскажи мне о себе, о своей семье, – попросил он.
– Мне особо нечего рассказывать. Моя мама учительница, а отец механик – они простые люди и мы всегда жили очень скромно. Те деньги, которые я зарабатываю в отеле – как зарплата моих обоих родителей, так что я считаю огромной удачей то, что мне удалось получить такую работу.
– Что-то наш разговор так и возвращает нас к отелю, – подметил Дон. – Сегодня, мы наконец вырвались из него, так что давай о нем забудем.
– Да, было бы неплохо.
– Ты замерзла?
– Немного.
– Тогда давай немного погреемся, – он взял меня за руку и повел в торговый центр, где мы уютно устроились в кафе за чашкой горячего чая.
– Ты любишь сладкое, Анна? – поинтересовался он.
– Да.
– Я тоже! Просто обожаю десерты. Давай закажем что-нибудь? – он потянулся за меню и его глаза стали жадно бегать по изображениях сладостей. – Я возьму себе это пирожное и шоколадные блинчики, или лучше мороженное с ананасом? Как думаешь?
Он был такой серьезный, что я рассмеялась.
– Что? – улыбнулся он.
– Ничего, просто ты забавный. Думаю, лучше шоколадные блинчики.
– Хорошо, я решил, а что будешь ты?
Я заглянула в меню и выбрала себе бисквитный торт с миндальной крошкой.
– Вот этот торт.
Мы сделали заказ и вскоре наши десерты стояли перед нами.
– Мистер Фаррелл сказал мне, что разведен. Могу я спросить, почему расстались твои родители или это слишком личное?
– Конечно, можешь, – отмахнулся Дон. Он уже расправился с пирожным и придвигал к себе блины. – Это было давно. Я мало что помню с того времени. Родители никогда не ссорились при мне, но мама рассказывала, что когда отец стал много работать – он сильно изменился и начал ревновать ее, запрещал выходить из дома и встречаться с подругами, и мама прожила в затворничестве пять лет. Его ревность превратилась в паранойю, и он стал бить ее. Тогда-то она и ушла от него. Мой отец не любит делиться своими игрушками, а когда кто-то зариться на то, что принадлежит ему – он злиться. А мой отец в гневе – страшный человек.
Дон ел свой десерт, а мой аппетит пропал. Я игрушка Микаэля, и сейчас я с Доном. Если Микаэль разозлился, а я знаю, что это так, то, что ждет меня, когда я вернусь в отель? От этой мысли мне стало нехорошо, я почувствовала приступ паники, накрывающий меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: