Вероника Давыдова - Город любви

Тут можно читать онлайн Вероника Давыдова - Город любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вероника Давыдова - Город любви краткое содержание

Город любви - описание и краткое содержание, автор Вероника Давыдова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Принявшись за написание исторического романа, Адель Пристли вдруг сама становится его героиней. Из двадцать первого века она попадает в первый, в прекрасные Помпеи времен Нерона. Но в чьих руках теперь судьбы героев?.. Яркие картины античной жизни, выписанные с точностью и изяществом, волнующие встречи с людьми, вошедшими в историю, опасные приключения, упоительные поиски любви, которая оказалась неуловимее мечты, – на фоне таинственной красоты лучшего полиса Римской империи.

Город любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Город любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вероника Давыдова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Осужденные были виновны, – успокаивая себя, рассуждал Юлий, – а Адель не преступница. Они не имеют права арестовывать ее, нет никаких доказательств, что она христианка. Хотя, клянусь Фемидой, солдатам легиона они вряд ли понадобятся… Да и тысячам горожан, которые придут посмотреть, как свирепые звери терзают молодую беззащитную женщину. Значит, только я могу спасти Адель; я, Публий Юлий Сабин, ее единственная надежда. От меня зависит ее жизнь… Эх, знала бы об этом Арсиноя!»

Погрузившись в глубокую задумчивость, он не заметил, как мерно шедшие кони остановились у небольшой густой рощицы, ведущей к берегу реки. Не будь Юлий так встревожен, великолепный дворец, созданный природой из туй, кипарисов, дубов и причудливо переплетавшихся лиан непременно привлек бы его внимание. Но патриций видел в этом тенистом храме последнее убежище Адель, единственную цитадель, которая могла укрыть прекрасную чужеземку. Проворно спрыгнув на землю, он оставил лошадей на залитой солнцем лужайке и бросился в сумрачную чащу. Раздвигая руками сплетенные ветви, Юлий шел по извилистым тропинкам, вглядываясь вдаль; порой он останавливался, прислушивался – и продолжал свой путь, с каждым шагом приближаясь к отчаянию. Длинные ветви хлестали его по лицу, острые шипы кустарников царапали ноги, надежда медленно плавилась в горниле безысходности. Адель нигде не было.

Упиваясь своей благородной миссией и с тайным наслаждением приняв на себя роль великодушного спасителя, Юлий безотчетно был благодарен судьбе за такой поворот событий. Его истерзанное равнодушием жены самолюбие нуждалось в Адель.

Чем дальше на восток шел патриций, тем реже становились деревья, и вскоре он оказался на светлой поляне, похожей на ту, где остались его кони. Посреди нее сверкало маленькое прозрачное озеро, обрамленное густой влажно-зеленой травой. Солнечные лучи тонули в хрустальной глади воды, призывая уставшего путника насладиться их ласковым сиянием.

Юлий утолил мучившую его жажду и, расслабленно раскинув руки, улегся на траву.

– Ну, наяды и дриады 54 54 Наяды – нимфы рек, ручьев и озер; дриады – нимфы лесов. , – тихо произнес он, – найдите-ка мою беглянку!

Прислушиваясь к каждому шороху, он приподнялся на локте и оглянулся.

– Эх вы, нимфы!..

– Чем тебе нимфы не угодили? – услышал Юлий знакомый голос и вскочил на ноги.

Позади него стояла Адель, отжимая мокрые волосы.

– Ты… Ты здесь? Я так и знал!

– Что ж, – усмехнулась Адель, – у тебя превосходная интуиция. Ночью я так много петляла по дорогам, что сама вряд ли выберусь из этого леса. А ты, вероятно, прогуливаешься здесь по утрам? Согласна, место чудесное, только, по-моему, далековато от твоего дома.

– Мы сейчас же вместе уедем отсюда!

– Правда? – В глазах Адель блеснул ехидный огонек. – А твоя жена уже вернулась из Рима?

Небрежным жестом Юлий отмахнулся от ее слов.

– Адель, нам нельзя терять ни минуты. Твоя жизнь в опасности!

– Моя жизнь? Да кому я здесь нужна?

– Адель, ради великих богов, послушай меня. По Помпеям рыщет когорта легионеров в поисках вооруженных христиан. Известно, что среди них много женщин. Твой вид, одежда… Они непременно тебя схватят. Нам нужно как можно скорее вернуться в город; мы поедем к моему отцу и некоторое время, до казни христиан, ты поживешь у него. А потом, когда все уляжется, сможешь… – Запнувшись, Юлий умолк.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Большое яблоко» (англ. The Big Apple ) – возникшее в 1920-х годах образное название Нью-Йорка. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. автора.

2

Плиний Младший (Гай Плиний Цецилий Секунд, ок. 61―114) – писатель, политический деятель, адвокат.

3

Петроний, Гай (?―66) – римский писатель, поэт, политический деятель, сенатор, автор первого античного романа «Сатирикон». За тонкий художественный вкус прозван Нероном «arbiter elegantiae» – «арбитр изящества», за что получил третье имя Арбитр.

4

Плиний Младший. Письма, VI, 20.

5

Термы – древнеримские бани.

6

Многие из названий, присвоенных помпейским улицам археологами, соотнесены либо с наименованиями других городов, к которым ведут эти улицы, либо с их отличительными чертами.

7

Номенклатор – раб, в обязанности которого входило знать и называть хозяину гостей, а также всех рабов и подаваемые кушанья; сродни управляющему имением.

8

Морфей – в греческой и римской мифологии бог сновидений, сын бога сна Гипноса.

9

Диана – в рим. мифологии богиня Луны, растительности, охоты.

10

Патриции – римская знать, аристократы, высший слой общества.

11

В классическое время римское мужское имя обычно состояло из трех компонентов: личного имени, или преномена ( praenomen ), родового имени, или номена ( nomen ), и индивидуального прозвища или наименования ветви рода, когномена ( cognomen ). Называли мужчин преимущественно по родовому имени, а чтобы различать представителей одного рода – по индивидуальному или личному, в зависимости от традиции.

12

Плебеи – в Древнем Риме все граждане, не принадлежавшие к сословию патрициев.

13

Поллукс, Кастор – мифологические герои-близнецы, сыновья Юпитера (Зевса), совершившие ряд подвигов.

14

Магистрат – городское управление; также магистратами назывались высшие должностные лица Древнего Рима.

15

Тога – древнеримская верхняя одежда: кусок ткани элипсовидной формы, драпировавшийся вокруг тела.

16

Женщина (лат.) .

17

Минерва – в рим. мифологии богиня мудрости.

18

Эдил – в Др. Риме один из двух младших магистратов, выборная должность. Эдилы заведовали общественной и хозяйственной частью жизни города. Их можно условно сравнить с нынешними мэрами.

19

Витрувий – римский архитектор и инженер I в. до н. э. Автор трактата «Десять книг об архитектуре».

20

Таблиний – комната между атрием и перистилем, напротив входа в дом. В таблинии хозяин дома хранил документы, иногда книги, принимал деловых гостей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вероника Давыдова читать все книги автора по порядку

Вероника Давыдова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город любви отзывы


Отзывы читателей о книге Город любви, автор: Вероника Давыдова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x