Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души

Тут можно читать онлайн Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зеркало мира и Лабиринты души
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448313516
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души краткое содержание

Зеркало мира и Лабиринты души - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Елисеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Людям порой так нравится задавать вопрос: «Одиноки ли мы во вселенной?», но если сама формулировка вопроса будет другой: «Одинока ли наша вселенная?». Возможно, лишь тонкая грань пространства отделяет нас от бесконечного числа миров, в которых любое событие, порой самое невероятное, становится неизбежным. И что будет с человеком, попавшим за эту грань?

Зеркало мира и Лабиринты души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зеркало мира и Лабиринты души - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Елисеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Капитан распахнул шкаф и достал оттуда точную копию своего черного мундира, пару черных сапог, белую рубашку с кружевными воротом и рукавами и протянул их мне.

– Надевайте, и, как вы и говорили, дон Алехандро, вам нужно как можно скорее осмотреть ваших новых пациентов.

– Дон Алваро де Вива, вам не жалко расставаться с такими замечательными вещами? Может быть, лучше будет что-то попроще?

– Если вы сможете помочь нам – то это меньшее, чем я могу вас отблагодарить, а если вы просто шарлатан, то мне будет приятно смотреть на столь красивый манекен, болтающийся на моей рее, – капитан бросил на меня испытующий взгляд и, казалось, ждал какой-то реакции, и я решил не расстраивать его.

– Как вам будет угодно, дон Алваро де Вива, – я слегка поклонился и забрал вещи из его рук.

Костюм на мне отлично сидел, ничуть не хуже, чем на капитане. Для полноты образа мне не хватало только шпаги, которую капитан предусмотрительно решил не предлагать.

Спустившись в трюм, я немедленно приступил к осмотру. Кожа серого цвета, местами появились пигментные пятна, десны кровоточили, а зубы шатались. Люди были вялые и едва могли двигаться. Даже старые раны у многих открылись, а свежие, даже мелкие царапины не заживали. Я был поражен до глубины души, потому что мои догадки оправдались. Это была цинга. Заболевание, которое в моем родном мире победили еще в восемнадцатом веке.

– Дон Алваро де Вива, чем питаются эти люди?

– Хлеб, вода, немного рома и мяса.

– Все ясно. Это заболевание вызвано именно их питанием.

– Исключено, – отрезал капитан. – Еда не может быть отравлена, мы все ею питаемся.

– Еда не отравлена. Но в том, что они едят, нет витамина С. Эта болезнь вызвана резкой его нехваткой в организме.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, но если вы знаете, в чем дело, то лечите их быстрее, – потребовал капитан. – Из пятидесяти матросов сорок шесть сейчас здесь, а солдаты не очень хорошо управляют кораблем. Мы и так задержались почти на два месяца.

– А чем питаются офицеры и солдаты?

– А какое это имеет значение? – упрямился капитан, а его недовольство все росло. Я уже начинал думать, что ни в одном из миров меня никогда не поймут правильно. Видимо, я упорно говорил что-то не то.

– К сожалению, самое прямое значение, дон Алваро де Вива, – и я начал объяснять капитану причину возникновения и способы борьбы с этим недугом, и, к моему удивлению, вскоре он все же сменил гнев на милость и велел выдать всем матросам дополнительный паек, заменив хлеб на картофель и добавив в рацион неизвестно откуда взявшийся сушеный шиповник, который очень богат витамином С.

После этого капитан сопроводил меня в офицерскую столовую, где передо мной предстало удивительное зрелище. За большим столом в центре сидела Кет и уплетала с двух рук вяленое мясо, какие-то странные овощи и картофельное пюре с такой скоростью, что вокруг нее уже стоял ровненький кружок офицеров, делающих ставки на то, сколько она еще сможет съесть, и восхищенно смотревших на нее. Они умудрились одеть ее в какое-то пышное голубое платье, но ее неисправимый нрав внес в него свои коррективы при помощи закатанных чуть выше локтя рукавов. И я, и капитан замерли в дверях с открытым ртом, но капитан, не лишенный опыта и выдержки, быстрее оправился от потрясения, чем я.

– К дьяволу на дно! Что тут происходит? – капитан, сохранявший все это время холодное спокойствие, поразил меня до глубины души.

Солдаты моментально построились и, видимо, быстренько нашли крайнего, потому, что один из офицеров сделал шаг вперед. Это был тот самый розовый толстячок Хорхе.

– Капитан, разрешите доложить, что все ваши распоряжения были выполнены. Сеньора в сухой одежде и продолжает прием пищи, – протараторил скороговоркой наш смешной друг и, замявшись, решил добавить: – С ней хорошо обращались, капитан. Я проследил.

Я не смог сдержать смех, глядя на это представление, и уже побоялся, как бы не обидеть этим капитана, но тот в свою очередь посмотрел на меня, и хохот грянул со всех сторон, не исключая и капитана. Когда смех стих, к капитану снова вернулось серьезное выражение лица, и он обратился к команде.

– А теперь живо все по местам, бездельники. Вам дай волю, вы всю свою жизнь добровольно ничем полезным не займетесь! – офицеры быстренько разбежались по своим постам. Капитан сел напротив Кет, которая, в свою очередь, не переставала жевать. – Доктор, вам тоже не помешает подкрепиться, – и он указал мне на стул.

Только я успел на него сесть, как мальчишка поваренок принес мне полную тарелку картофельного пюре, те же странные овощи и вяленое мясо. И хотя я помирал с голоду, все же я решил придерживаться каких-то норм приличия, в отличие от Кет, которая, судя по горе посуды, доедала уже шестую порцию.

– У вас отменный аппетит, сеньора Кет, – продолжал капитан. – С доктором мы уже немного познакомились, а вот вы пока остаетесь для меня загадкой, – но вместо ответа Кет начала бубнить что-то с набитым ртом, так что нельзя было разобрать ни слова.

– Кет! – возмутился я. – Мы в гостях у дона Алваро де Вива. Прояви уважение и не говори с набитым ртом, – может, это и было резковато, зато как нельзя действенно. Кет моментально проглотила еду и выдала очередную фразу в своем репертуаре:

– Я путешественница. Повстречала Алекса в одном из своих путешествий и случайно втянула его тоже. Добавки! – маленький поваренок снова появился с тарелкой, а Кет водрузила очередную пустую тарелку на вершину. На лице капитана застыл немой вопрос, оставшийся без ответа, так что он решил его все же озвучить:

– А кто этот Алекс? – спросил капитан, и я решил вмешаться, пока не стало еще хуже.

– Дон Алваро де Вива, боюсь, это она обо мне. Она упорно меня так называет, несмотря на все мои возражения, так что я уже смирился с этим.

– Как вульгарно. Впрочем – дело ваше, – капитан задумался и продолжил: – Что ж, если вы мне больше ничего не хотите сообщить, позвольте откланяться. Хорхе! – маленький толстячок появился как по волшебству и уже был готов выслушать любое распоряжение. – Проводи наших невольных попутчиков в смежные гостевые комнаты и приставь охрану.

– Охрану? – изумилась Кет. – Но зачем?

– Чтобы вы не бродили по кораблю без дела. Я все еще не уверен насчет вас двоих. Слишком уж вы подозрительные. И вы сами, и то, как вы появились на этом корабле, – рассудительности капитана можно было только позавидовать. Он не знал наверняка, но чувствовал всем сердцем, что от него что-то скрывают.

Глава 5. Бегство на всех парусах

Комнаты, в которые нас поселили, представляли собой гостиную и две спальни, уставленные скромной мебелью. Следующие три дня капитана Алваро де Вива мы не видели, как, впрочем, и никого кроме нашего пузатого друга Хорхе. Он приносил нам еду и оказался весьма начитанным парнем, практически ходячей энциклопедией, но, к нашей удаче, большим умом он не блистал и получить от него необходимую нам информацию не составило большого труда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Елисеев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Елисеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зеркало мира и Лабиринты души отзывы


Отзывы читателей о книге Зеркало мира и Лабиринты души, автор: Дмитрий Елисеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x