Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души
- Название:Зеркало мира и Лабиринты души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448313516
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души краткое содержание
Зеркало мира и Лабиринты души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Позвольте сопроводить вас на осмотр корабля, сеньора Кет, – ерничал я, предлагая ей свою руку. Кет надулась и испепелила меня взглядом, но позволила сопровождать ее.
Корабль был действительно великолепен. Четыре этажа трюмов, до отказа забитых грузом, множество комнат для офицеров и даже раздельные казармы для солдат и матросов. И все это огромное великолепие находилось в идеальном порядке под пристальным вниманием капитана Алваро де Вива.
Мы поднялись на палубу, и было приятно посмотреть на оживленную работу еще недавно больных матросов. Еще недавно серые и умирающие, они сейчас были полны сил и просто лучились здоровьем.
Команда, увидев нас на палубе, приветствовала дружным криком. Наконец-то хоть где-то нам были рады. Капитан, стоя у руля и мечтательно улыбаясь, кивнул нам, не сходя с места. Такая идиллия никак не могла предвещать беды.
– Пираты! – раздался крик дозорного. – Пираты с северо-запада! Идут по ветру прямо на нас!
Мы побежали вверх по ступеням к капитану, чтобы нам тоже можно было разглядеть, что там стряслось, и оказалось, что это были три легких маленьких парусника, несущихся прямо на нас в борт корабля с огромной скоростью.
– К дьяволу на дно! – выругался капитан. – К оружию! – скомандовал он, и в мгновение ока на палубе было сто пятьдесят солдат и офицеров, вооруженных шпагами. – Дон Алехандро, случалось ли вам когда-нибудь орудовать шпагой? – невозмутимо осведомился капитан.
– К счастью, нет, но я быстро учусь. А вы решили доверить мне шпагу?
– Вижу, ваш язык все же острее шпаги. Так что будете рубить крючья. Хорхе! – позвал капитан своего многострадального помощника. – Топор дону Алехандро, да поживее.
А корабли тем временем все приближались. Капитан резко крутанул руль, выравнивая корабль практически против ветра. Тем временем сеньор Хорхе принес мне увесистый топор, напоминающий, скорее, колун.
– К штурвалу, сеньор Хорхе, – скомандовал капитан. – Дон Алехандро, как я уже сказал, вы будете рубить крючья, так что займите место на корме.
– Дон Алваро, – обратился я к капитану, – а почему нельзя разнести их в клочья железным ядром из пушки?
– К дьяволу на дно, что вы несете? – изумился капитан. – Железо ценнее жизни, а уж о пушках только в книжках и написано. Неужели вы думаете, что у меня на корабле есть такая экзотика?
Я понял, что полагаться дальше на романы о пиратах не выйдет, ведь, действительно, железо в мире, где вся поверхность суши покрыта водой, должно стоить целое состояние. Ведь его добыча, если таковая вообще возможна, будет неимоверно трудна и опасна.
Я занял место на корме корабля в предвкушении предстоящей заварушки вместе с еще десятком матросов. И услышал доносившийся диалог капитана и Кет, доставивший мне неописуемое удовольствие.
– Дайте мне шпагу, и я покажу этим пиратам, как надо сражаться! – не унималась Кет.
– Сеньора Кет, вам надо спуститься вниз. На палубе скоро будет очень опасно, – капитан всеми силами пытался вразумить Кет, но это было превыше его сил.
– Вы опять хотите меня запереть? Именно сейчас, когда началось все самое интересное, я просто не могу оставаться в стороне, – на лице капитана была растерянность вперемешку с изумлением, возможно, первые в его жизни.
– Делайте что вам будет угодно, но я не буду отвечать, если с вами что-то случится, – сдался наконец капитан и принялся раздавать команды.
Развернутый практически на пиратов галеон стремительно сближался с пиратскими бригами. И тем, дабы не стать жертвами увесистого носа галеона, пришлось разомкнуть свой плотный строй и сделать маневр вокруг корабля, тем самым зайдя с кормы, а не с борта, как они хотели изначально.
Затем в ход пошли те самые хваленые крючья. Они оказались вырезанными из дерева гигантскими стрелами. Большие зазубрины на конце намертво впивались в дерево кораблей, пробивая их борта и корму. Их запускали из носовой баллисты. И вот один из этих крюков пробил корму прямо у меня под ногами и застрял в полу.
– Рубите его, дон Алехандро! – прокричал кто-то из матросов, и я со всей силы ударил топором в крюк, и тот с треском разлетелся. – Отличный удар, дон Алехандро!
И вот началась неистовая борьба за выживание. Пираты продолжали обстреливать нас из баллист, а мы продолжали рубить крючья. Мы рубили их на верхней палубе, но подобная борьба происходила и на остальных ярусах кормы одновременно, так как крючья втыкались в дерево вплоть до ватерлинии.
Галеон рассекал воду, поймав наконец переменившийся ветер, а напряженная битва все не заканчивалась. Пираты были очень упорны, но наш несгибаемый капитан был еще упорнее. Он раздавал команды без тени сомнения, то отбрасывая пиратов, которым все же удалось подняться на борт, то снова меняя курс, чтобы не дать пиратам зайти нам в борт. Кет, как и говорила, отлично показала себя со шпагой в руках. С обычным для нее азартом она вышвыривала пиратов одного за другим за борт, да так лихо, что даже длинное пышное платье, казалось, ей совсем не мешало.
Бой продолжался до глубокой ночи, и все мы жутко выдохлись, когда наконец пиратам пришлось отступить. На корме галеона не осталось живого места. Вся она была истерзана ударами гарпунов. Но все же мы смогли отстоять корабль.
– Победа наша! – прокричал капитан, воодушевляя людей своим голосом. – К дьяволу на дно этих пиратов! А теперь за работу! Этот корабль сам себя в порт не доставит, – капитан раздал несколько распоряжений и подошел ко мне. – Не стоило мне загадывать наперед. Судьба – непредсказуемая штука, дон Алехандро.
– И часто эти грязные пираты вам докучают? – осведомился я, косясь в сторону Кет, которая уже была в центре внимания. И команда, и солдаты, и офицеры, и, мне кажется, даже сам капитан восторгались этой сильной и решительной девушкой.
– В такой близости от города никогда их еще не видел. Видимо, им совсем уже нечего есть, раз они решились напасть на военный корабль. В любом случае завтра к закату я надеюсь все же прибыть в Пико-де-Тейде.
Глава 6. Пико-де-Тейде
Капитан оказался абсолютно прав, и уже к закату наш потрепанный, но не покоренный галеон прибыл в порт Пико-де-Тейде. Зрелище было великое, но печальное. Весь город представлял собой кладбище кораблей. Все, что мог видеть глаз, когда-то было кораблями: галеонами, шхунами, баржами, фрегатами и даже мелкими баркасами. Все они были соединены между собой, где-то трапом, где-то полноценным капитальным мостом, где-то просто веревками, и даже порой встречались сколоченные борт в борт корабли.
Капитан, как и обещал, проводил нас в свой дом, где и оказал нам радушный прием. Жена капитана оказалась весьма строгой и серьезной девушкой двадцати лет. Для своего юного возраста она была очень зрелой и великолепно образованной. Сыну же капитана было всего год. Маленький розовый мальчуган топтался то и дело у нас под ногами. Кет была очень довольна и развлекалась с ребенком, пока тот не выбился из сил и не заснул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: