Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души

Тут можно читать онлайн Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зеркало мира и Лабиринты души
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448313516
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Елисеев - Зеркало мира и Лабиринты души краткое содержание

Зеркало мира и Лабиринты души - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Елисеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Людям порой так нравится задавать вопрос: «Одиноки ли мы во вселенной?», но если сама формулировка вопроса будет другой: «Одинока ли наша вселенная?». Возможно, лишь тонкая грань пространства отделяет нас от бесконечного числа миров, в которых любое событие, порой самое невероятное, становится неизбежным. И что будет с человеком, попавшим за эту грань?

Зеркало мира и Лабиринты души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зеркало мира и Лабиринты души - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Елисеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Граждане Пико-де-Тейдо! Над нашим городом нависла страшная угроза, и мне потребуется помощь каждого из вас, чтобы спасти город! – начал свою речь дон Алваро. – Мне нужно, чтобы каждый из вас, вернувшись в свои дома, поставил паруса и развернул их в противоположную сторону от зарева, поднимающегося с северной части острова. Поставьте паруса сами, помогите соседям, предупредите всех, кто об этом не слышал!

Толпа гудела, никто особо не торопился выполнять распоряжения капитана. Надо было их как-то расшевелить, но, напугав их, можно было вызвать панику, а это лишь усугубило бы наше положение. В голову ничего не приходило, и капитан тоже выглядел озадаченным. Но тут, как гром среди ясного неба, в дело снова вступила Кет.

– Эй, народ! Вы как вареные раки! И если не поторопитесь с распоряжениями капитана, рискуете ими стать! – толпа замолчала и устремила взгляды на Кет. – Вашему замечательному городу грозит беда, а вы не хотите помочь спасти его? Или, может быть, вы не считаете себя его жителями? – народ замялся, и казалось уже, что все было напрасно. – А ну-ка, шевелите задницами! – и случилось невероятное. Толпа застыла словно в шоке, а потом дружно издала одобрительный крик. – Спасем этот город вместе! – толпа снова взревела. – За работу!

Народ бурной рекой вытекал из зала собраний, воодушевленный пламенной речью. Кет улыбалась и посмотрела на меня. Я одобрительно кивнул и тоже начал улыбаться. Дон Алваро тоже выглядел довольным, но пока рано было праздновать победу.

Вылетев из дома собраний, мы помчались назад, к месту, где мы покинули короля, а вместе с тем и месту, где плавучий город был прикован гигантской цепью ко дну океана.

Мы торопились, как могли, но когда наконец добрались до огромного подъемного механизма, уже занималась заря. Приготовления шли слишком медленно. Поднимать цепь было некогда.

– Дон Алваро, придется ломать механизм и потопить его вместе с цепью, – железо было дороже золота, но благоразумие дона Алваро было выше всяких похвал.

– Поступайте так, как сочтете нужным, а я приведу солдат на подмогу, кажется, наш план запаздывает, – и в самом деле вулкан набирал активность, и раскаленное нечто подбиралось к поверхности.

Мы остались рубить подпорки механизма массивными военными топорами, которые в современном вооружении на острове уже не использовались. Мы прихватили их из личной коллекции короля, надеясь, что он не будет возражать.

Дон Алваро не терял времени зря, и вскоре он прибыл с сотней солдат, вооруженных, наверно, половиной королевской коллекции. Мы же за это время сильно не продвинулись и были рады помощи такого количества рук.

– Распоряжения об отплытии уже даны, капитаны поднимают паруса, – сказал дон Алваро. – Нам надо поторопиться!

Совместными усилиями мы рубили и расшатывали опоры, и гигантский механизм начал поддаваться и обрушился за борт исполинского корабля, на котором был установлен.

Как только это произошло, остров начал медленно отплывать с места своей бессменной швартовки. Солдаты издали победный клич, но, как оказалось, слегка преждевременно.

Со страшным грохотом и свистом из воды начали вылетать раскаленные камни, с треском проламывающие палубы и поджигающие корабли.

– Уводите людей, капитан! – закричала Кет, и тому не надо было повторять дважды.

– Хорхе! – прокричал капитан, и толстячок возник перед ним словно из ниоткуда. Меня уже начала восхищать его способность появляться перед капитаном по первому его зову. – Собери пятьдесят солдат и объявляй эвакуацию всей северной половины острова. Остальные за мной! Надо срочно отделить горящие корабли от основной части острова, пока огонь не распространился.

Началась великая битва за спасение острова. Огонь метался то вправо, то влево, поджигая все новые и новые корабли. Солдаты тушили, что могли, а что уже нельзя было спасти – отправляли вплавь от острова.

Раскаленная лава вырвалась из воды и поползла во все стороны, включая и ту сторону, куда уплывал наш многострадальный остров. Встречая на своем пути корабли, отлученные от острова, она их моментально съедала.

Мы отступали и отступали и уже сами не заметили, как дошли до королевского дворца, находившегося почти в самом центре острова. Перепуганный король выбежал из дворца и стал трясти многострадального дона Алваро, обвиняя его во всех смертных грехах и в особенно в самом страшном, как ему самому казалось, – государственной измене.

Корона упала с головы короля и с беспомощным стуком покатилась по палубе прямо мне под ноги. Я наступил на нее, дабы прервать ее движение, и улыбнулся, как мне самому тогда показалось, позаимствованной азартной улыбкой.

Лава тем временем прекратила преследование, вулкан затихал, и где-то на горизонте уже показалось восходящее солнце. То, что некогда было затонувшим рифом, теперь гордо возвышалось над водой, образовав, возможно, первый остров в этом водном мире. Кет уже стояла возле меня и улыбалась, наполняя меня уверенностью все сильнее и сильнее.

– Дон Алваро, берегите себя! – я поднял корону с пола. – И не давайте этому нытику королю обижать вас и ваш прекрасный народ! У вас теперь есть свой остров, который послужит отличной заменой потерянным кораблям, вы найдете твердую землю, приятнее раскачивающейся палубы, – сказал я, указывая на новоиспеченный дымящийся остров. Капитан кивнул и улыбнулся, понимая, что мы с ним прощаемся навсегда. Интуиция этого человека, как всегда, была на высоте.

– Возмутительно! – кричал король. – Взять их! Стража! Стража! – но никто его уже не слушал. Кет скорчила королю рожу, и тот замолчал от изумления.

– Прощайте, капитан! – кричала Кет. – И вы не болейте, рыжий маленький королек!

Я схватил Кет за талию рукой, в которой была корона, а другой рукой стукнул прямо в отпечаток ладони, видимый почему-то только для меня. Но последнее, что я увидел, поразило меня. Это был человек в черно-красной мантии, стоявший на горящем корабле. Его лицо скрывал капюшон, из-под которого была видна безумная улыбка. Я не видел его глаз, но был уверен, что смотрит он именно на меня, и от этого бросало в дрожь. Затем все растворилось перед глазами, и нас понесло куда-то вдаль, навстречу новому миру.

Глава 8. Съеденный мир

Никаких водных горок в этот раз не было, мы летели в вихре из песка и пыли, он закручивал нас и увлекал куда-то вниз, словно мы проваливались очень глубоко. Голова шла кругом, дышать было трудно, и вот после напряженной борьбы я все-таки потерял сознание.

– Алекс! Алекс! – доносился очень приятный голос, но он был где-то далеко и, казалось, совсем меня не волновал. Кто-то тряс меня и звал, но это все не имело значения. – Алекс! Пожалуйста, очнись! Ты погибнешь, если не очнешься! – голос был так настойчив и так знаком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Елисеев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Елисеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зеркало мира и Лабиринты души отзывы


Отзывы читателей о книге Зеркало мира и Лабиринты души, автор: Дмитрий Елисеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x