Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ

Тут можно читать онлайн Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448393105
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ краткое содержание

Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - описание и краткое содержание, автор Михаил Полынов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Месье, мошенник, Дон Жуан – звучит красиво, не правда ли? Но правильно читать так «Месье. Мошенник. Дон Жуан». Ещё не смекнули? Вы ожидаете аннотацию к этой фэнтези, которая должна охарактеризовать не понятными для Вас словами, а точнее описанием вымышленного мира… А Вас не смущает само слово «фэнтези»? Моя аннотация – это «ВСТУПЛЕНИЕ К ПЕРВОЙ КНИГЕ», с чего собственно и начинается сама книга! Хотите аннотацию, открывайте книгу…

Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Полынов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Инженер – специалист с высшим техническим образованием.

65

Агроном – специалист о возделывании сельскохозяйственных культур.

66

Очевидец – тот, кто наблюдает, наблюдал какое-нибудь событие, явление.

67

Магнат – в старой Польше и Венгрии: обладатель больших поместий, богатств.

68

Чиновник – государственный служащий.

69

Мошенник – человек, который занимается мошенничеством, плут, жулик.

70

Искренний – выражающий подлинные чувства; правдивый, откровенный.

71

Патриот – человек, проникнутый патриотизмом.

72

Брезент – грубая плотная непромокаемая ткань.

73

Авоська – сетчатая сумка.

74

Сенсация – 1) волнующее всех сильное впечатление от какого-нибудь события; 2) событие или сообщение, производящее такое впечатление.

75

Мэрия – орган местной городской исполнительной власти.

76

Достопримечательный – заслуживающий особого внимания.

77

Аристократ – лицо, принадлежащее к аристократии, т. е. высшему родовитому слою дворянства.

78

Мэр – глава муниципалитета.

79

Темя – верхняя часть черепа, головы, между лобными, затылочными и височными костями.

80

Караул – воинское подразделение, несущее охрану кого-, чего-нибудь.

81

Мундир – военная или гражданская форменная одежда.

82

Галерея – 1) узкое крытое помещение, соединяющее части здания, а также длинный балкон вдоль здания; 2) (устаревшее) верхний ярус театра; 3) длинный подземный ход в каких-нибудь сооружениях, при горных работах. 4) в некоторых названиях: художественный музей; 5) переносное значение: длинный ряд чего-нибудь, вереница.

83

Гусар – в царской и некоторых иностранных армиях: военнослужащий частей лёгкой кавалерии.

84

Полицеймейстер – начальник полиции города.

85

Грех – 1) нарушение религиозных предписаний, правил; 2) делать что-либо плохое, злое.

86

Подьячий – мелкий судебный чиновник, или писарь.

87

Суть – самое главное и существенное в чём-нибудь.

88

Пресса – 1) массовая периодическая печать; 2) отклики на что-нибудь в печати, в средствах массовой информации.

89

Экспертиза – рассмотрение какого-нибудь вопроса экспертам для дачи заключения.

90

Робеть – испытывать робость, пугаться, стесняться.

91

Батюшка – 1) то же, что отец; 2) у верующих: название священника или обращения к нему.

92

Комментарий – 1) разъяснительные примечания к какому-нибудь тексту; 2) рассуждения, пояснительные и критические замечания о чём-нибудь.

93

Протокол – 1) документ с записью всего происходящего на заседании, собрании, допросе; 2) документ, которым удостоверяется какой-нибудь факт; 3) акт о нарушении общественного порядка; 4) один из видов международных соглашений.

94

Депеша – спешное уведомление, донесение.

95

Преклонный – о возрасте: приближающийся к старости.

96

Алиби – отсутствие обвиняемого на месте преступления в момент его совершения как доказательство невинности.

97

Куща – тенистая роща, лесная заросль.

98

Массивный – тяжёлый, большой.

99

Флюгер – прибор для измерения направления и скорости ветра с вращающейся на вертикальном стержне пластинкой или с флажком; устройство для определения направления ветра.

100

Каравелла – морское парусное (3—4 мачтовое) судно с одной палубой и высокими бортами и надстройками в носовой части и на корме, распространённое в странах Средиземного моря в 13—17 веках.

101

Тщеславие – высокомерное стремление к славе, к почитанию.

102

Провизия – пищевые продукты.

103

Переносный – о смысле, значении слова, выражения: не буквальный, не прямой, метафорический.

104

Пятиться – действие означающие медленное назад (медленно идти или ползти назад).

105

Чубарый – пятнистой масти, т.е. с тёмными пятнами по светлой шерсти.

106

Петарда – в пиротехнике: снаряд, начинённый порохом, род фейерверка.

107

Магистраль – 1) основное направление, главная линия в системе какой-нибудь коммуникации, сети (транспортной, электрической, телеграфной); 2) широкая и прямая городская улица.

108

Трап – лестница на судах: дощатый настил с поперечными рейками; а также передвижная лестница для выхода из самолёта и посадки.

109

Боярин – в Московской Руси: крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою господствующего класса.

110

Челядь – при крепостном праве: дворовые слуги помещика.

111

Филёр – (устаревший) полицейский агент, сыщик.

112

Судья – должностное лицо, разрешающее дела в суде.

113

Социальный – общественный, относящийся к жизни людей и их отношениям в обществе.

114

Гонец – в старину: человек, посылаемый куда-нибудь со срочным известием.

115

Комендант – начальник военной крепости или городского гарнизона.

116

Банк – крупное кредитное учреждение.

117

Квартальный – полицейский чиновник, в ведение которого находиться определённый квартал города.

118

Дипломат – должностное лицо, специалист, занимающийся дипломатической деятельностью, работой в области внешних отношений между стран.

119

Адмирал – звание или чин высшего командного состава военно-морских сил.

120

Генерал – звание или чин высшего командного состава армии.

121

Манёвр – 1) передвижение войск (или флота) на театре военных действий с целью нанести удар противнику; 2) (разговорный) переносное значение: ловкое действие, приём; 3) военные учения оперативно-стратегического масштаба в обстановке, приближающейся к боевой.

122

Подвох – поступок, имеющий целью подвести кого-нибудь; хитрость, уловка.

123

Флот – 1) совокупность всех видов судов страны или отдельного моря, речного бассейна; 2) крупное соединение военно-морских судов.

124

Филиал – самостоятельное отделение какого-нибудь учреждения.

125

Кризис – 1) резкий, крутой перелом в чём-нибудь; 2) обусловленное противоречиями в развитии общества расстройство экономической жизни; 3) (разговорный) затруднительное, тяжёлое положение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Полынов читать все книги автора по порядку

Михаил Полынов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ отзывы


Отзывы читателей о книге Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ, автор: Михаил Полынов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x