Светлана Ивашева - Инифинт. Приключенческий роман

Тут можно читать онлайн Светлана Ивашева - Инифинт. Приключенческий роман - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Инифинт. Приключенческий роман
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447467975
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Светлана Ивашева - Инифинт. Приключенческий роман краткое содержание

Инифинт. Приключенческий роман - описание и краткое содержание, автор Светлана Ивашева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Инифинт» – первая книга приключенческой фэнтези-трилогии «Королевство двух сердец». Главный герой, дознаватель службы королевской охраны, тайно влюблён в свою повелительницу-королеву. Однажды он встречается с кудесником Инифинтом и получает неожиданный подарок – кудесник готов исполнить одно его желание. Что же выбрать? Любовь? Славу? Власть? Или стены страшного подземелья крепости Ашкерот, где когда-то осталась утраченная честь?..

Инифинт. Приключенческий роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Инифинт. Приключенческий роман - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Светлана Ивашева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я пойду завтра в тюрьму! – воскликнула госпожа Мэй.

– Ни в коем случае, – возразил Фарли. – С вами там никто и разговаривать не станет, впрочем как и со мной. Знаете что, госпожа Мэй? Я готов помочь вам и Олеане, хотя это и нелегко. Завтра я поговорю с королевой. Кроме неё вашу дочь не спасёт никто.

Госпожа Мэй оторопела:

– С королевой?

Фарли улыбнулся.

– С королевой, – подтвердил он. – Я с ней немного знаком.

…Говоря «немного знаком», Фарли скромничал. Королеве Вэтландии Ильчиэлле он приходился, ни много ни мало, молочным братом.

Его отец, Мэлвил, был в своё время странствующим актером. Странствия свои он окончил при дворе, в должности шута Его Королевского Величества.

Шут при дворе короля Вэтландии не носил на голове колпака с бубенчиками, а в руках – палки с бычьим пузырем; Его Величество король Ильдар уважал Мэлвила и дорожил его мнением. Шут имел исключительное право входить в королевский кабинет без доклада, он мог давать королю советы и критиковать королевские решения… Матерью нашего героя была добрая Олетта, кормилица Ильчиэллы, первый сын которой – ровесник принцессы – умер во младенчестве.

Фарли вырос при дворе, – очаровательный кудрявый малыш был живой игрушкой для юной принцессы и её подруг. Во время гражданской войны и Олетта и Мэлвил погибли. Всю войну маленького молочного брата королевы прятали добрые люди, а после победы Фарли снова оказался во дворце: Её Величество пригласила осиротевшего приятеля детства в круг своих придворных…

***

Фарли проснулся, взглянул на часы и понял, что проспал. Он вскочил, ополоснулся прохладной водой, причесал густые вьющиеся волосы, надел поданный слугой утренний камзол и помчался в розовую гостиную.

Солнце весело пробивалось сквозь зелёные гирлянды плюща на высоком окне. Все маленькое общество, удостоенное чести разделять с королевой утреннюю трапезу: три ближайшие придворные дамы и два советника, – уже давно было в сборе. Во главе стола притворно хмурилась Её Величество.

– Ты опять опоздал, Фарли, – попеняла королева, когда он почтительно склонился к её руке.

– Простите, Ваше Величество, – кратко сказал Фарли. Он воздержался от объяснений или оправданий: склонив голову, молча проследовал на свое место, сделал знак налить ему кофе и принялся за пудинг.

Разговор за столом шёл о вчерашнем скандале в театре «Авэн». Фарли внимательно слушал, ожидая момента, когда ему лучше будет заговорить.

– Я думаю, эта парочка возмутителей спокойствия связана с иностранными врагами, – говорила одна из придворных дам.

– Может, это просто хулиганство? – предположил советник.

– Им дорого встанет такое хулиганство, – холодно заметил другой, – отставной генерал Ланс, – постукивая витой ложечкой по чашке.

– Не желал бы я сейчас быть на месте Гестора, – сказал первый советник, имея в виду владельца театра «Авэн».

– У него алиби, – сказала придворная дама. – Он был в отъезде.

– Это его не спасёт, – заявил генерал. – Его казнят вместе с заговорщиками.

– Ему вполне хватит того, что его театр закроют, – сказал первый советник.

Королева в задумчивости слушала мнения своих подчинённых.

– Отвратительно, должно быть, это смотрелось, – предположила придворная дама по имени Рея. Фарли её терпеть не мог за неделикатность и сварливый нрав, а она его – за острый язык и дружбу с королевой. – Говорят, девица была выряжена чудовищно.

– Я бы не стал так говорить, учитывая, что платье было скопировано с парадного наряда Её Величества, – неожиданно возразил Фарли.

Королева удивлённо перевела взгляд на своего молочного брата.

– Ты что, был вчера в театре?

Фарли утвердительно кивнул головой.

– Наш пострел везде поспел, – восхищенно воскликнула экзальтированная пожилая придворная дама по имени Клотильда.

– Я был в театре и хотел кое-что сказать по этому поводу, – осторожно начал Фарли. – Дело в том, Ваше Величество, что я знаю эту девушку…

– Насколько мне известно, вульгарная певичка из затрапезного кабака, – вставила ядовитая Рея.

– Вульгарной певичке едва исполнилось шестнадцать лет, – сказал Фарли. – Её зовут Олеана Мэй. У неё необыкновенно красивый голос. Я очень люблю её слушать. Вчера, после концерта, я поехал в кабачок «У Грина» и беседовал там с хозяином заведения и матерью Олеаны. Ваше Величество, эта девушка не виновата. Её обманули, пригласили выступить, даже не предупредив, чтоименно придётся исполнять.

– С кем только наш Фарли не водит знакомство, – брезгливо заметила госпожа Рея.

– Это его право, – холодно возразила ей королева. Придворная дама прикусила язык. Фарли, ободрённый поддержкой, продолжил:

– Ваше Величество, ведь вы знаете, что я чуть-чуть понимаю в музыке. Поверьте, эта девушка – самородок, алмаз. Я не преувеличиваю. Я давно собирался рассказать вам о ней, да все как-то к слову не приходилось.

– Как она могла петь со сцены городского театра крамолу, на мотив государственного гимна, да ещё в таком наряде? – возмущённо спросила госпожа Рея.

– Она не поняла, во что её втянули. Она никогда не согласилась бы выступить против власти Вашего Величества, – Фарли, игнорируя госпожу Рею, продолжал обращаться только к королеве.

– Она не понимала, что глумится над государственной святыней? – спросила королева.

– К сожалению, ей ни разу в жизни не доводилось слышать гимн.

– Она что, иностранка? – с иронией поинтересовалась Рея.

– Она – бедная девушка, одна кормит мать и маленького брата. Отец её погиб на войне. Ей некогда принимать участие в торжествах и народных гуляниях. А где ещё можно услышать гимн?

– Ну, это я даже не знаю, как назвать, – негодующе сказала Рея. – Стыд и позор для гражданина страны не знать родного гимна!

– Не буду спорить, – сказал Фарли. – Но это ещё не повод, чтобы отрубить гражданину голову.

– Ну, я думаю, дознаватели разберутся, – спокойно сказала королева, подводя итог разговору.

– Это Умари-то – разберётся? – возмутился Фарли. – Да он же и ласточку заставит признаться в том, что она – коршун!

– Фарли, я уже говорила тебе не раз, что ты несправедлив к Умари, – напомнила королева.

– Ваше Величество, ведь девушке никто не поверит! Если даже высомневаетесь в моих словах – кто же станет слушать Олеану в Департаменте охраны? Её казнят, или она сгниёт в тюрьме! Такой чудесный голос не должен пропасть! У нас не так много талантливых исполнителей, надо их беречь!

– К чему ты клонишь? – удивлённо спросила королева. – Ты хочешь, чтобы я вмешалась в расследование? Я не стану этого делать. Это выглядело бы, как недоверие к дознавателям.

– Тогда она погибла, – сказал Фарли с отчаянием. Он отодвинул чашку с кофе так, что кофе выплеснулся на скатерть, и уронил руки на колени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Ивашева читать все книги автора по порядку

Светлана Ивашева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инифинт. Приключенческий роман отзывы


Отзывы читателей о книге Инифинт. Приключенческий роман, автор: Светлана Ивашева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x