Бернд Шмитт - Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений
- Название:Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Вильямс
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-8459-0832-9, 0-13-047119-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернд Шмитт - Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений краткое содержание
Попрощайтесь с "бизнесом как у всех"! Пора переходить на новый способ ведения бизнеса – с использованием элементов шоу, который поможет вам не затеряться в суете рынка, дифференцировать свои товары и бренды, увлечь потребителей – и тем самым создать для них настоящую ценность. Авторы приводят примеры успешного бизнеса в стиле шоу, и рассказывают о современных технологиях, с помощью которых он реализуется. Речь идет о новом поколении маркетинговых средств – гастрольных шоу, проповедовании бренда, мультимедийном театре и пр. – которые безотказно действуют на любого, даже самого искушенного, потребителя.
Книга "Бизнес в стиле шоу" будет интересна рекламистам, менеджерам и маркетологам, которые стремятся создать уникальную потребительскую ценность и предложить клиентам (как внешним, так и внутренним) качественно новый уровень отношений.
Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Снова появляется Преподаватель бизнеса. Он поясняет аудитории смысл второго акта ("Стратегия управления брендами: восприятие потребителя").
Последнее действие разворачивается вне башни. Брунгильда выступает в кроваво-красном одеянии, размахивая квартальным отчетом о прибылях. Она находится в глубоком финансовом и экзистенциальном кризисе из-за несообразности и бессмысленности названий в Babble, Inc. Она думала, что компания сможет преобразовать ее бизнес, а теперь даже не знает, с кем говорить в этой корпорации и как. Теряя рассудок, она решает заколоть себя кинжалом и поет по-итальянски ("A, Scostati" – "Ах, Babble, Inc. !) . Но, в конце концов, она обращает свой гнев против башни и покидает сцену с яростным криком злобного торжества. После ее ухода сцену заполняет таинственная радуга.
Появляется Преподаватель бизнеса и высказывает свои заключительные замечания ("Стратегия управления брендами: изменение организации").
Стихи к "Ich weiss nicht, wo ich bin, was ich tue" [61]Слова либретто на немецком – Английские "супертитры" – Перевод английских "супертитров"
Ich weiss nicht, wo ich bin, was ich tue.
I don't know what I need anymore, or what they are doing.
Я не знаю, что еще мне нужно или что делают они.
Bald in Netview, bald in Netvista ohne Ruhe!
now they speak of Netview, now of Netvista!
Они говорят то о Netview, то о Netvista!
Jedes Madchen, ach, macht mich erroten.
Every product makes me change color.
Из-за каждого товара я краснею
Jedes Dame erbebet mein Herz. Jedes Dame erbebet mein Herz. Jedes Dame erbebet mein Herz.
Every service makes me tremble.
Из-за каждой услуги трепещу.
Hor das Wortlein Tivoli ich nur Thinkpad OS/X, Fiihl in Glut ich die Wangen ent-brennen…
My breast becomes nervous and upset, at merely the words "Tivoli", "Thinkpad OS/X"
В сердце моем – ужас и горечь от одних только слов "Tivoli" и "Thinkpad OS/X"
Ach, und doch treibt mich von Liebe zu reden.
And a desire for simplicity.
И стремление к простоте.
Ein Verlangen, ein Verlangen, das ich nicht deuten kann. Ein Verlangen, ein Verlangen. das ich nicht deuten kann.
A desire that I can't explain – leaves me confused.
Необъяснимое это желание волнует меня.
Ich weiss nicht, wo ich bin, was ich tue;
I don't know what I need anymore, or what they are doing;
Я не знаю, что еще мне нужно или что делают они;
Bald in Netview, bald in Netvista ohne Ruhe!
now they speak of Netview, now of Netvista!
Они говорят то о Netview, то о Netvista!
Jedes Madchen, ach, macht mich erroten.
Every product makes me change color.
Из-за каждого товара я краснею
Jedes Dame erbebet mein Herz. Jedes Dame erbebet mein Herz. Jedes Dame erbebet mein Herz.
Every service makes me tremble.
Из-за каждой услуги трепещу.
Rede von Lieb' in Wachen;
They talk about solutions when awake;
Они говорят о решениях, просыпаясь;
Rede von Lieb' in Traurnen.
They talk about e-business when dreaming.
и об электронном бизнесе, отходя ко сну.
Mit Intellistation, Workpad mit InfoSpeed und WebSphere Mit Store Watch und mit Lotus…
About Intellistation, about Workpad, about InfoSpeed, about WebSphere, about Store Watch, about Lotus…
Об Intellistation, о Workpad, об InfoSpeed и WebSphere, о Store Watch и о Lotus…
Und all die sussen Klagen, tragen die Liifte fort, tragen die Lufte fort.
…which carry away with them the sound of futile words.
…и уносятся с ними звуки слов пустых.
Rede von Lieb' in Wachen;
They talk about solutions when awake;
Они говорят о решениях, просыпаясь;
Rede von Lieb' in Traurnen.
They talk about e-business when dreaming.
и об электронном бизнесе, отходя ко сну.
Mit Intellistation, Workpad mit InfoSpeed und WebSphere Mit Store Watch und mit Lotus…
About Intellistation, about Workpad, about InfoSpeed, about WebSphere, about Store Watch, about Lotus…
Об Intellistation, о Workpad, об InfoSpeed и WebSphere, о Store Watch и о Lotus…
Und all die sussen Klagen, tragen die Liifte fort, tragen die Lufte fort.
…which carry away with them the sound of futile words.
…и уносятся с ними звуки слов пустых.
Und mag nich neimand horen, Und mag nich neimand horen.
And if I don't have someone to explain it to me.
И если не найдется кто-нибудь, кто объяснит мне это,
Red' ich von Lieb' mit mir, Red' ich von Lieb' mit mir.
I'm not going to love their business.
то не нужен мне бизнес такой.
Глава 12
Образ, миф и этос в лидерстве
Бизнес в стиле шоу необходим для лидера и лидерства.
Публичная роль – от руководителя крупной компании до заместителя, отвечающего за один из ее филиалов, – требует навыков общения с самыми разными группами людей. Руководители должны уметь вдохновлять и мотивировать своих подчиненных, воплощать в себе этос [62]своей компании и представлять его различным группам "внешних" потребителей. Чтобы быть лидером, приходится идти на сцену.
Таким образом, мы подошли к понятию лидерства в стиле шоу. Лидерство в стиле шоу для руководства – это не просто игра, а важнейший аспект коммуникации и убеждения. Если вы хотите быть лидером тысяч (или миллионов) людей, то должны уметь делать правильный выбор, управлять своей организацией и передавать свои убеждения другим людям. В современной корпорации руководителю приходится продвигать свою программу, а она может быть какой угодно – от наращивания производительности до культуры похвалы и признания коллег; от последовательно новаторского дизайна до внимательного отношения к потребителям. Руководителям необходимо эффективно обращаться ко множеству людей как внутри организации, так и вне ее. Чтобы добиться этого, им нужно сочетать три составляющих успешного лидерства в стиле шоу: образ, миф и этос.
Руководителей, которые успешно практикуют лидерство в стиле шоу, мы будем называть шоу-лидерами.
Политическое лидерство в стиле шоу
В мире политики существуют убедительные доказательства того, что захватывающее представление – это ключ к лидерству. "Любой выдающийся лидер прежде всего должен быть великим актером", – говорит Артур Миллер в своей книге On Politics and the Art of Acting ("О политике и искусстве игры"). Игра – это не просто внешний лоск, эта неотъемлемая часть того, что находит отклик в наших сердцах, будь то политика или бизнес. "Нами движут скорее реакции наших желез на личность лидера и его игру, чем его политическая платформу или репутация, – пишет Миллер – Мастерство представления правит нами больше… чем мы думаем" [63]
Нравится нам это или, как Миллеру, внушает отвращение, но бизнес в стиле шоу и лидерство в стиле шоу на политическом поприще уже стали реальностью. И это естественно, пишет Миллер, потому что в наше время мы окружены актерами, как никогда прежде, – ведущими теленовостей, кинозвездами, адвокатами и специалистами по одурачиванию общественности [64]. Мы живем в мире ложных представлений. Наши главные источники информации спроектированы, расписаны по сценарию, сыграны и упакованы, а мы надеемся, что именно так нам что-то сообщат и в чем-то нас убедят. Вот таким образом, в сущности, мы научились видеть мир и самих себя.
То, что мы привыкли считать новостными средствами массовой информации, теперь занимается развлекательными сторонами происходящих в мире событий. Посмотрите на отношение масс-медиа к вопросам политического лидерства, например к освещению президентской предвыборной кампании в США и съездов политических партий.
Вы заметили, что во время президентской предвыборной кампании 2000 года в США пресса и кандидатов, и партийные съезды чистосердечно воспринимала как бизнес в стиле шоу? Телевизионные новости и страницы газет напоминали, скорее, театральные обзоры: в них упоминали, реплику какого из "актеров" встретили аплодисментами; спорили, чья игра была более непринужденной; дивились, как Бушу удалось привлечь все эти меньшинства, добившись превосходства республиканцев перед камерами; сплетничали о том, кто писал или проверял сценарии выступлений каждого из кандидатов. Больше всего очков за всю свою кампанию Гор получил за "не отрепетированный" пылкий поцелуй своей жены при выходе на сцену предвыборного съезда демократов. В то же время о содержании речей или политических программах кандидатов упоминалось кратко и далеко не на первых полосах. То же самое происходит во время большинства предвыборных кампаний. Подобно этому и в деловой прессе объемистые статьи появляются при внезапной вспышке интереса публики (биржевые спекуляции, финансовые скандалы) или в связи с захватывающими историями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: