Наталья Михайлова - Барков

Тут можно читать онлайн Наталья Михайлова - Барков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Молодая гвардия, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Михайлова - Барков краткое содержание

Барков - описание и краткое содержание, автор Наталья Михайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Самый одиозный из всех российских поэтов, Иван Семенович Барков (1732–1768), еще при жизни снискал себе дурную славу как автор непристойных, «срамных» од и стихотворений. Его имя сделалось нарицательным, а потому его перу приписывали и приписывают едва ли не все те похабные стишки, которые ходили в списках не только в его время, но и много позже. Но ведь Барков — это еще и переводчик и издатель, поэт, принимавший деятельное участие в литературной жизни своего времени! Что, если его «прескверная» репутация не вполне справедлива? Именно таким вопросом задается автор книги, доктор филологических наук Наталья Ивановна Михайлова.

Барков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Барков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Михайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Читал ли Барков Ломоносову свои непристойные стихи? Может быть, и читал: стихи-то задорные… В 1750-х годах они были объединены в сборник под названием «Девичья игрушка» (конечно, не печатный, а рукописный). Там были не только стихи Баркова, но и неподцензурные сочинения других авторов. И «Гимн бороде» попал в один из многочисленных списков «Девичьей игрушки».

Вернемся ненадолго в 1756 год. Тогда Баркову было поручено ведение письменных дел президента Академии наук графа К. Г. Разумовского. Однако в январе 1757 года от этой работы Баркова отстранили (что делать? опять пьянство, опять всяческие «неправильности»). В 1758 году он самовольно отлучился из Академии, да и пропал на несколько недель (кабаки? бордели?). Отыскали его с помощью полиции. И это всё при том, что работы было много — и редактуры, и переводов. В 1758 году Барков трудился над книгой «Переводы с латинского и шведского языков, случившиеся во времена императора Марка Аврелия Римского и Каролуса 12 шведского» (это был сборник речей Марка Аврелия и императора Швеции Карла XII). Хорошо, что знания языков не пропьешь. Правда, Баркову не удалось увидеть сей труд напечатанным. Его издали спустя 18 лет после смерти Баркова. Спасибо, что указали: «Переведено трудами С. И. Баркова в 1758 году». Инициалы только перепутали — вместо И. С. поставили С. И. Как свидетельствовал Я. Штелин, Барков «совсем переделал и издал в 1761 году, в 4°, перевод Телемака, напечатанный Хрущевым, в 8°, еще в царствование императрицы Анны Иоанновны. Кроме того, он же давно начал сам переводить Телемака стихами» [105] Цит. по: Кулябко Е. С., Соколова Н. В. Барков — ученик Ломоносова // Ломоносов. Сборник статей и материалов. Т. 6. М.; Л., 1965. С. 196. . Это издание не найдено.

Труды Баркова, к сожалению, не обеспечивали ему безбедного существования. Материальное благополучие поэта подрывали периодические запои и загулы. Как отмечали Е. С. Кулябко и Н. В. Соколова, в архиве Академии наук «часто встречаются доношения, в которых он жалуется: „пришел я в крайнее разорение и не токмо самых нужнейших вещей, как то рубах и штанов и обуви, в чем при деле моем можно было бы мне находиться, но и совсем никакого пропитания не имею“» [106] Там же. С. 194. .

Звездным часом в служебной карьере Баркова стал 1762 год, начало царствования Петра III. К 10 февраля, дню рождения (всерадостному, конечно) нового императора, Барков сочинил торжественную оду, и Академия наук ее напечатала отдельным изданием. Ода была поднесена императору, возможно, самим сочинителем. 13 февраля вышло распоряжение президента Академии наук графа К. Г. Разумовского о назначении Баркова академическим переводчиком:

«Барков сочиненною ныне одою… также и другими своими трудами в исправлении разных переводов оказал изрядные опыты своего знания в словесных науках и делам способности, а при том обещался в поступках себя исправить», а посему «определить его переводчиком с жалованьем по двести рублей в год» [107] Там же. С. 195. .

Вскоре Барков перевел драму итальянского драматурга Лодовико Лазарони «Мир героев», воспользовавшись немецким переводом Я. Штелина. В июне 1762 года она была поставлена со всевозможной пышностью на сцене придворного театра (праздновали заключение мира между Россией и Пруссией). И драму в переводе Баркова Академия наук тоже напечатала отдельной книгой.

Расширился ли после столь знаменательных событий круг общения Баркова? На этот вопрос без каких-либо документальных подтверждений ответить трудно. Хотя предположить можно многое — даже общение Баркова с Петром III «в неформальной обстановке». Император любил веселое времяпрепровождение с обильными возлияниями. Пиит же Барков, веселый и остроумный, мог «вписаться» в его компанию. Встречался ли Барков с Екатериной Алексеевной? Кто знает… Ведь писал же Пушкин об императрице:

В аллеях Сарского Села
Она с Державиным, Орловым
Беседы мудрые вела —
С Делиньем — иногда с Барковым (II, 207).

На основании косвенных данных можно предположить общение Баркова с фаворитом Екатерины II Г. Г. Орловым (к нему Барков обращался в стихах). Не исключено, что Барков встречался с Адамом Васильевичем Олсуфьевым, сенатором, статс-секретарем Екатерины II, управляющим ее кабинетом. За редактуру переведенной президентом Бергколлегии И. Штаттером «Валериевой Минералогии» 16 сентября 1763 года Баркову выдали из кабинета Ее Величества 63 рубля. Уж не Олсуфьев ли, любитель шумных попоек, сочинитель непристойных стихов, которые были включены в сборник «Девичья игрушка», похлопотал за Баркова?

Писательский круг общения Баркова можно очертить с большей вероятностью. О встречах его с Ломоносовым мы уже говорили. О том, с каким озорством играл Барков на непомерном самолюбии Сумарокова, как смеялся над ним, ходили анекдоты, и мы их еще приведем в нашей книге. Наверное, среди знакомых Баркова можно назвать Н. И. Новикова — ему мы обязаны характеристикой поэта, которого он ценил за веселость и остроумие; ему мы обязаны за сообщенную наиболее вероятную дату кончины Баркова — 1768 год. У Тредиаковского Барков учился; защищая Ломоносова, был его противником в литературной полемике. В. Г. Рубан переделывал эротические стихи Баркова на пристойный лад — вполне приличные вирши получились. Быть может, и Рубан с Барковым был лично знаком.

Помимо общения, встреч, бесед и застолий после «судьбоносного» 1762 года у Баркова было очень много трудов — издательских, редакторских, литературных.

Когда в 1803 году умер французский врач, анатом и физиолог Франсуа Мари Ксавье Биша, врач главной парижской больницы, основатель французской школы терапии, Ж.-Н. Корвизар писал Наполеону: «Никто не сделал так много и так хорошо за такое короткое время» [108] Цит. по: Михайлов М. И. Биша // Онегинская энциклопедия: В 2 т. Т. 1. М., 1999. С. 119. . Наверное, то же самое мы можем сказать про Баркова. Мы не будем перечислять всё, что он написал, перевел, отредактировал, издал. Перечень сочинений и переводов Баркова, а также обзор выполненных им работ представлен в книге Е. С. Кулябко «Замечательные питомцы академического университета» [109] См.: Кулябко Е. С. Замечательные питомцы Академического университета. С. 38–40. . Позволим себе отметить те его работы, которые, на наш взгляд, особенно важны для нашей культуры.

Барков первым в России издал сатиры Антиоха Кантемира. Это издание было поручено ему в 1762 году. Барков предварил его введением — «Житием князя Антиоха Кантемира», создав его на основе биографии, написанной другом Кантемира аббатом Гуаско.

Барков познакомил русских читателей с классическими произведениями античной литературы — перевел с латинского и издал в 1763 году сатиры Квинта Горация Флакка и басни Федра. Конечно, это были переводы. Но для того чтобы создать хорошие переводы, надо обладать поэтическим талантом, а Барков им, несомненно, обладал. Он выполнил эту работу с энтузиазмом, с присущей ему страстью истинного поэта. И еще — с добросовестностью настоящего исследователя. Какими основательными комментариями снабдил он свой перевод Горациевых сатир! В изданиях Горация и Федра он, как и в издании сатир Кантемира, выступил еще и писателем-биографом. Предложенные читателям «Жития» Горация и Федра отличаются точностью и краткостью прекрасной прозы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Михайлова читать все книги автора по порядку

Наталья Михайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Барков отзывы


Отзывы читателей о книге Барков, автор: Наталья Михайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x