Антон Власкин - Японская нечисть. Ёкай и другие
- Название:Японская нечисть. Ёкай и другие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8062-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Власкин - Японская нечисть. Ёкай и другие краткое содержание
Японская нечисть. Ёкай и другие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Надо сказать, что лисья магия часто воспринималась как нечто само собой разумеющееся и вполне естественное, в отличие от, например, появлений призраков. То есть еще неизвестно, приходят ли привидения, или нет, а вот лисьи проделки – это дело совершенно естественное.
В новелле «Котел храма Кибицу», донесенной до нас Уэда Акинари, некий молодой человек столкнулся с призраком покойной жены (которую сам и довел до смерти) и грохнулся в обморок. Наутро его приятель успокаивал его «научными» объяснениями: «Это, конечно, лиса тебя обманула!» Более современный пример – аниме «Война тануки в эпоху Хэйсэй». Пушистые затейники наводят иллюзии, создавая впечатление, что район, намеченный под застройку, густо населен привидениями. Но люди о чем-то в этом роде догадываются, и в очередном телешоу ведущий задает вопрос в том смысле, что есть мнение, дескать, появление призраков – это, так сказать, чепуха. На самом деле все объясняется вполне научно – это проделки лис или тануки! И собеседник ведущего важно соглашается. Да, это вполне нормальное объяснение всех странностей последних дней.
Превращение лисы в очаровательную девушку с целью соблазнения мужчины и поглощения его жизненной силы является совершенно обычной историей. Жертва такого внимания чахнет, худеет и в конце концов умирает. Считается, что для превращения лиса помещает себе на голову череп, начинает кланяться в сторону созвездия Большой Медведицы и творить заклинания и молитвы. Не понятно, как череп держится на звериной голове, но в теории это работает. Продвинутые кицунэ могут оборачиваться и без подобных сложностей. Уже упомянутая лиса – мастерица брить головы – просто сменила облик, не занимаясь возней с истлевшими костями.
Но и в этом щекотливом вопросе все не так однозначно. Если бы мы нам было необходимо коротко сообщить о своей расе гостю из иных миров, что бы мы могли сказать? Мы бы сказали, что человек может быть благороден или подл, честен или лжив, что он несет в себе и Царствие Небесное, и ад кромешный. Волшебные лисы в этом плане очень мало отличаются от людей. Может ли кицунэ довести до могилы? Вполне. Может ли поддаться страстям в ущерб себе? Может. Известна история о молодом человеке, который влюбился в незнакомую красавицу, но не мог добиться взаимности, так как женщина обещала ему быструю смерть в случае близости. В конце концов он произвел впечатление своей влюбленностью, и роковая незнакомка согласилась на романтическую встречу, пообещав умереть вместо него. Наутро она ушла, захватив веер молодого человека. Последний вышел прогуляться и тут же обнаружил мертвую лису со своим веером на морде. Это, так сказать, история возвышенная. Бывали и совершенно приземлено-комичные случаи. Фудзивари-но Еринага в своих записках, названных «Тайки», сообщает, что некий мальчик, служивший при дворе, связался с лисицей, принявшей облик молодой прелестницы, и подцепил нехорошую болезнь, от которой пришлось долго лечиться. Очевидно, что никаких бонусов в виде жизненной энергии от этой интрижки проказливая кицунэ не получила.
Но это уже крайность. Лиса может жить в женском облике вполне мирной семейной жизнью, рожать детей и не заниматься такой ерундой, как медленное пожирание партнера. Один человек понял, кто его супруга, только когда какой-то щенок с тявканьем набросился на нее. Женщина превратилась в лису и забралась на забор. Мужчина ничуть не смутился: «У нас родился ребенок, я не смогу тебя забыть. Всегда приходи и спи со мной». И все вернулось на круги своя! Семья не разрушилась, ребенок вырос силачом, а женщину назвали Кицунэ, что означает «всегда приходящая». Интересный пример, к которому мог бы апеллировать главный герой из истории про Юки-онна. Та, обнаружив свою нечеловеческую сущность, поспешила скрыться из дома, грозя супругу расправой. Возможно, рассказ о том, что человеку и женщине-ёкай не обязательно разбегаться при первой размолвке, настроил бы ее на более мирный лад.
Матерью легендарного мистика и волшебника Абэ-но Сэймея была белая кицунэ по имени Кудзуноха. Когда-то на охоте отец будущего колдуна пощадил беззащитное животное, за что был отправлен в ссылку. Его супруга, не знакомая с примером жен декабристов, не пожелала разделить тяготы изгнания с мужем и осталась в столице. Брошенный всеми, он совершенно зачах, но беззащитное животное оказалось благороднее его жены и явилось скрасить его одиночество, приняв, кстати, ее же облик. Плодом этого «скрашивания» явился мальчик с потрясающими способностями к магии. Позже, когда опала закончилась, нежная жена поспешила вернуться к прощенному супругу. Кудзуноха не стала скандалить, хотя имела на это полное право, а тихо удалилась в лес, дав нам повод задуматься, кто в этой истории проявил больше человечности: человек или оборотень.
К способностям, достойным упоминания, можно отнести искусство лис вселяться в тело человека (практически всегда в женщин) и вещать из него, до тех пор пока опытный врач или благочестивый монах не примет надлежащих мер. В «Кондзяуку моноготари» приводится история, когда супруге Фудзивара-но Тосихито стало плохо, а чуть позже она очень спокойно заявила окружающим: «Отчего вы взволновались? Я просто лиса.». Как выяснилось, Фудзивара незадолго до этого поймал лису и повелел ей доставить некое сообщение своим домашним в самые короткие сроки. Лиса подчинилась, исполнив приказ в такой необычной форме. Выполнив поручение, она оставила тело бедной женщины. Придя в себя, та попросила супруга больше не передавать информацию с такими необычными посыльными. Иногда вселившиеся лисы клянчили еду, иногда организовывали священные танцы «кагура» во славу, как несложно догадаться, все тех же лис. Последнее оценивалось современниками как «крайне безнравственное поведение», хотя очевидно, что не стоит так уж надеяться на нравственное поведение со стороны оборотней. Пример Кудзунохи все же не определяющий. Известна история, когда одержимая женщина стала обвинять своего мужа-охотника в убийстве себя (то есть лисы) без всякой причины. В награду разгневанный дух пообещал погубить одержимую, для начала сведя ее с ума. Положение спас не благочестивый монах и не опытный врач, а начальник злополучного охотника – правитель провинции Овари. Он просто сообщил, что человек действовал по его приказу и был при исполнении. Мятежный лисий дух немедленно ретировался, не посмев спорить с чиновником столь высокого ранга!

Кицунэ. Ёситоси Цукиока. Гравюра XIX в.
В заключение можно сказать, что, как и большинство представителей мира ёкай, наша героиня не застрахована от комически нелепых ситуаций, где все ее колдовское могущество оказывается бесполезным. Неугомонный шутник Хикоити, посрамивший и тэнгу, и каппу, не упустил случая подшутить над знакомой кицунэ. Где и каким образом они познакомились, остается за скобками истории. Хикоити пообещал устроить грандиозный морок в виде парадного шествия даймё. Лисица отнеслась к этому с вежливым недоверием, но согласилась посмотреть на потуги человека в искусстве волшебства. Шествие и в самом деле появилось, что привело лису в бурный восторг. Самураи, которые оказались очень даже настоящими, а вовсе не иллюзорными, схватили расшумевшуюся кицунэ и сильно избили. Хитрый Хикоити просто знал о грядущем праздничном мероприятии, а бедная лиса, сама искусная в превращениях, не смогла понять, используется магия или нет. Можно сказать, что профессиональный музыкант оказался глухим. От дальнейшего близкого знакомства с Хикоити побитая лиса уклонилась и извинительный подарок не приняла, полагая, что жестокий колдун подсунет вместо сладостей какую-нибудь пакость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: