Марк Эткинд - Мир как большая симфония
- Название:Мир как большая симфония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Искусство»
- Год:1970
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Эткинд - Мир как большая симфония краткое содержание
Мир как большая симфония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
16
Кароль Тихий (1871–1939) — учился в Краковской школе изящных искусств (с 1889), в Мюнхене (1891–1893). у Л. Бонна в Париже (1893–1895). В 1901 г. вступил в общество «Штука». С 1904 г. — профессор Школы изящных искусств в Варшаве. Работал в области портрета, театральной декорации, мозаики, витража.
17
Конрад Кшижановский (1872–1922) — портретист и пейзажист. Учился в Киевской рисовальной школе у Н. И. Мурашко, в Петербургской Академии художеств у К. И. Лебедева и И. И. Творожникова (1892–1896), затем, не окончив ее, отправился в Мюнхен, где поступил в студию С. Холлоши (1896–1900). С 1900 г. жил в Варшаве, где открыл частную рисовальную школу. В 1904–1909 гг. — профессор Варшавской школы изящных искусств.
В 1912 г, ездил но Францию и и Англию, в 1916–1918 гг. работал в Киеве.
18
Возможности гравирования на стекле были изучены в 1902 г. профессором химии Краковского университета Т. Эстрейхером, который и обратил на это внимание Выспянского, Вычулковского и Рущица. Техника такова. Рисунок процарапывается иглой или палочкой на стеклянной пластинке, покрытой слоем воска. Затем пластинка обрабатывается фтористоводородной кислотой; проникая в процарапанные линии, кислота протравливает стекло, Сняв ножом воск, на стекло наносят краску, которая после прочистки поверхности остается в углублениях. Оттиск получается в результате накладывания на стекло увлажненной бумаги, прижимаемой щеткой.
Не требуя печатного станка и специального оборудования, эта техника считалась особенно удобной в условиях художественной школы. Вскоре, однако, была забыта; протравленная стеклянная пластинка оказывалась хрупкой, ломалась, позволяла получить лишь один или несколько оттисков. (См. об этом: Hieronim Wilder, GrafiKa. Lwow, 1922, s. 37),
19
В технике фторофорта Чюрлёнис работал, повидимому, в период 1904–1906 гг. Сохранившиеся листы опубликованы в издании: М, К. Чюрлёнис. 16 фторофортов. Вильнюс, Государственное издательство художественной литературы, 1963. Вступит, ст. В. Чюрлёните-Каружене.
Заметим, что черно-белый язык гравюры, очевидно, не удовлетворял художника: большую часть листов он затем подкрашивал жидкой темперой. Может быть, именно стремлением к цветной графике объясняются его пробы в технике монотипии ( «Пейзаж» в Каунасском музее и «Мужской портрет» в собрании дочери художника). Несмотря на свою скромность, они, относящиеся к 1906 г., любопытны, ибо принадлежат к первым опытам возрождения монотипии. (В России в этом же году монотипией впервые занялся В. И. Быстренин).
20
Дата создания этих работ подтверждается фотографией 1904 г., изображающей Чюрлёниса в мастерской, на стене которой развешаны его пастели. (Воспроизведена в книге: М. К. Ciurlionis, Ape muzika ir dailfj, I960, стр. 64–65).
21
Запись в дневнике за 27 декабря 1901 г. А. А. Б л о к. Собрание сочинений, т. 7. М — Л.» Гослитиздат, 1963, стр 19.
22
А. А. Блок. Набросок статьи о русской поэзии (декабрь 1901 — январь 1902). Собрание сочинений, т. 7, стр. 31.
23
А А Блок. Собрание сочинений, т. 5. 1962. стр. 191.
24
Подробнее об этом: И. Умбрасас. Некоторые черты идейных и художественных воззрений Чюрлёниса. «Коммунист» (Вильнюс). 1965, № 9, стр. 38–45; Y. Landsbergts. Ра-vasario sonata.
25
В поэтическом цикле Саломеи Нерис, написанном спустя три с лишним десятилетия к посвященном Чюрлёнису, есть такое стихотворение:
ДРУЖБА
Пускай пророк клянет планету —
Ее свободу и красу.
Как солнце, как тоску по свету.
Тебе я дружбу поднесу.
Ах, ночь долга, ущербен месяц,
Все небо тучей занесло;
А все ж скажи мне — что здесь светит,
И почему здесь так светло?
Нет, то не солнце! Нету нужды
Ему сиять в столь ранний час, —
То необъятность нашей дружбы,
Как музыка звучащей в нас.
Мы здесь живем, взыскуя братства.
Все песни для него звучат,
Все реки для него струятся,
И все дубравы шелестят.
Перевод Д. Самойлова
26
С. Выспянский. Драмы. М., «Искусство», 1960. (Серия «Библиотека драматурга»). Стр. 304 и 511.
27
Zеmaitė. Lietuviq dailininku paroda tatitiSka paroda. „Vilniaus 2inios“, 1907, № 26.
28
К. Г, Паустовский. Ветер скорости. (Из путевого дневника). В кн.: К. Г. Паустовский. Избранное. М., «Московский рабочий», 1961, стр. 146.
29
Н. Н. Брешко-Брешковский. В мире искусств. Выставка Варшавской рисовальной школы в Академии художеств. «Биржевые ведомости», 1906, 30 апреля. № 9266.
Высокая оценка, данная автором работам Чюрлёниса, послужила поводом к появлению в одной из литовских газет статьи, впервые посвященной персонально молодому художнику: Sрraulуs [V. Palukaitis], Cyufliohis. „Vilniaus £inios ", 1906, стр 123.
30
Начало ее литературной работы относится к 1905 г. Позднее София Чюрлёнис-Кимантайте — видная литовская писательница, критик, переводчик, драматург. (В 1956 г. в Вильнюсе изданы ее сочинения в трех томах).
31
М. К. Чюрлёнис. О музыке. В кн.: S. Čiurliоniеs (Kvmantaite) — „Lietuvoye". Vilnius, 1910.
32
Леонардо. Вторая Литовская выставка. Художественные заметки. «Северо-западный голос», 1908, 18 марта, As 709.
33
П. X. На вернисаже литовской художественной выставки. «Виленский вестник», 1909, № 1749.
34
А. В. Луначарский. Об изобразительном искусстве, т. I, стр. 281. Ту же мысль Луначарский варьирует в ряде работ, посвященных литературе, где вопрос о символизме является предметом пристального внимания автора: "Анри де Ренье" (А. В. Луначарский. Собрание сочинений, т. 5. М., "Художественная литература", 1964, стр. 205—08). "Молодая французская поэзия" (там же. т, 5, стр. 281), "История западноевропейской литературы в ее важнейших моментах" (там же, т. 4, стр. 329—68).
35
См. об этом: М. Михайлов. А. Н. Скрябин. М. —Л., "Музыка", 1966, стр. 28.
36
S. Čiurliоniеnė — Куrmаntaite Iš at-siminimu apie M. К. Čiurlioni. В кн.: М. К. Čiurlionis. Apie muzika ir daile, I960, стр. 327.
37
Творческой истории и. анализу этого прелюда посвящена статья: "I. ČiurJionyte. Preludas Pisdur, Iš atsiminimų apie M. K. Ciurlioni" („Pergalė“, 1965, № 9, стр 119–123).
38
С. Нерис. "Летит черная беда". Перевод Д. Самойлова.
39
А. А. Блок. Собрание сочинений, т. 5, стр. 418.
40
См. об этом в кн.: N. WоrоЬiоw. M. К. Ciurlionis, der litauische Ma;er und Musiker. Kaunas und Leipzig, 1938.
41
Подробный н во многом интересный анализ замысла и структуры «Весенней сонаты» с точки зрения раскрытия параллельности пластического и музыкального мышления Чюр-лениса дает литовский пианист и музыковед В. Ландсбергис в заключительной главе своей книги «Pavasario sonata» (стр. 290–318). Особенно существенной является постановка вопроса об аналогиях между композиционной структурой картин «Весенней сонаты» и композиционными принципами классической «сонатной формы» в музыке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: