Марк Уральский - Горький и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников
- Название:Горький и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алетейя
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-907030-18-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Уральский - Горький и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников краткое содержание
Горький и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
<���…>
В начале 1899 г. появляется в печати новый рассказ Горького на еврейскую тему «Каин и Артём» <���…>, <���который> имел большой успех у еврейского читателя и был быстро переведено идиш и иврит
<���…>
В этом же году Горький, тогда еще начинающий литератор, выступив с открытым письмом, схватился с влиятельнейшим журналистом и издателем крупнейшей русской правоконсервативной газеты «Новое время» А. С. Сувориным — см. Гл. I. В письме М. Горького шла речь о статьях А. С. Суворина, в которых он осуждал студентов за забастовки, происшедшие 8 февраля 1899 г., и оправдывал драконовские распоряжения царского правительства по поводу этих «беспорядков», также как и о гнусном отношение «Нового времени» к «делу Дрейфуса» и равнодушии, выказанном газетой в отношении фактов армянской резни, устроенной османскими турками.
Решающий шаг в сторону сближения с еврейским миром Горький сделал в 1901 г. Во-первых, он опубликовал рассказ «Погром» в сборнике «Помощь евреям пострадавшим от неурожая» (С. Петербург, 1901). Во-вторых, став, по существу, хозяином газеты «Нижегородский листок», Горький начал печатать там переводы на русский язык произведений еврейских писателей — ШоломАлейхема, Ицхака Лейбуша Переца, Давида Пинского, Шолома Аша <���…>. Трудно сказать, кто был инициатором этих публикаций. У Горького давно были связи с одесскими еврейскими кругами. Но в самом Нижнем Новгороде сформировалась время кружок еврейских студентов, которые <���…> собирали для Горького эти произведения и, по-видимому, сами же их переводили. Кроме того, Горький решает писать пьесу «Жид», героем которого должен был быть сионист. Это пьеса, по-видимому, была написана осенью 1901 г. и отправлена в Москву, но точно о ее судьбе ничего не известно. По косвенным свидетельством она была направлена В. И. Немировичу-Данченко в Московский Художественный театр [АГУРСКИЙ-ШКЛОВСКАЯ. С. 9 и 10].
Горький М. — Пятницкому К. П.
1 или 2 [14 или 15] октября 1901, Н. Новгород.
Завтра я начну другую пьесу. Её я назову «Жид». Эту — я напишу! Я её здорово напишу, клянусь Вам! Пари — она Вам понравится. Она будет поэтична, в ней будет страсть, в ней будет герой с идеалом , — Вы понимаете? Семит — значит — раскалённый темперамент! — семит, верующий в возможность счастья для своего забитого народа, семит, карающий, как Илия! Ей-богу, это будет хорошо! Егова, если он ещё существует, будет доволен мной! А героиня — дочь прачки — демократка! — была на курсах, жена присяжного поверенного, презирающая ту жизнь, которой она живёт! Вокруг этих лиц — целое общество провинциального города! Земец, купец, журналист, товар[ищ] прокурора, земский начальник, доктор… Вы понимаете? — всё сволочь! всё мещане… Я охвачен неким пламенем! Хочу работать, хочу — страстно. <���…> <���…> Вообще — прекрасная штука — жизнь! Я всё больше проникаюсь этим убеждением [ГОРЬКИЙ (II). Т. 2. С. 64].
Горький М. — Поссе В. А.
до 14 [27] октября 1901, Н. Новгород.
Пишу ещё пьесу. Герой — еврей-сионист, героиня — жена присяжного поверенного, бывшая курсистка, дочь прачки. Издаю сборник «Рассказы еврейских беллетристов». Интересная будет вещь! Какие чудесные ребята есть среди писателей-евреев! Талантливые, черти! Видел ты сборник в пользу голодающих евреев — «Помощь»? Недурная вещь. Вообще за последнее время я очень сошёлся с еврейством, думаю сойтись ещё ближе, изучить их и — нечто написать [ГОРЬКИЙ (II). Т. 2. С. 66].
В 1900-ом году Горький был приглашен участвовать в издании сборника в пользу евреев, который назывался «Помощь евреям пострадавшим от неурожая». Горький согласился и дал в сборник очерк «Погром». В этом сборнике наряду с известными русскими именами — В. Короленко, В. Вересаев, И. Сеченов, К. А. Тимирязев, М. Лохвицкая и др., принял участие знаменитый немецкий писатель, идеолог сионизма Макс Нордау. По просьбе составителей он написал статью «Сионизм», опубликованную в переводе, в предисловии к которому было особо оговорено, что взгляды Нордау на сионизм и его противников являются сугубо его личной точкой зрения. Редактором и автором предисловия сборника был Владимир Петрович Потемкин — будущий дипломат, действительный член академии наук СССР, народный комиссар просвещения РСФР (1940–1946), а тогда молодой ученый-гебраист, чья докторская диссертация о еврейских Пророках публиковалась в виде отдельных статей в журнале «Восход» (1904–1905 гг.). Потемкин в предисловии заявил, что это издание является одной из попыток загладить законную несправедливость нашу по отношению к евреям. Он писал:
Пусть не говорят евреям, что только отрекшись от своих национальных особенностей могут они мирно вступить в семью арийских народов. Высшее выражение еврейской национальности всегда было общечеловеческим: с этой стороны пресловутая «ассимиляция» в действительности есть давно свершившийся факт. Разве не стали предания веры древнего Израиля книгой христианского мира? [АГУРСКИЙШКЛОВСКАЯ. С. 86].
Упоминая здесь незаслуженно забытое имя академика В. П. Потемкина, подчеркнем, что несмотря на все колебания линии партии в отношении «еврейского вопроса», этот высокопоставленный сталинист всегда выказывал себя как филосемит.
С 1901 и вплоть до 1903 года Горький носился с идеей издания сборника переводов еврейских писателей — см. его письмо К. П. Пятницкому от 19–24 ноября (2–7 декабря) 1901 года, и привлек к этому проекту таких авторитетных исполнителей, как гебраист В. П. Потемкин, известный еврейский адвокат О. Б. Гольдовский, писатель Шолом-Алейхем. Кстати, именно В. Потемкин обратил внимание Горького на творчество двух гениев еврейской литературы — ивритоязычного поэта Хаима Нахмана Бялика и писавшего на идиш прозаика Шолом-Алейхема.
М. Горький — К. П. Пятницкому между 19 и 24 ноября (2 и 7 дек.) 1901 г.
План сборника таков:
Мое предисловие — несколько скромных ругательств
Краткий очерк изящной еврейской литературы.
Рассказы и стихи еврейских авторов, иллюстрированные еврейскими художниками.
Гарно? Миленький дяденька! Очень возможно, что этот сборник будет лучшим моим дельцем, если только я не увязну в технических подробностях, коих — боюсь [ГОРЬКИЙ (III). Т. 28. С. 200].
Опасения Горького, к сожалению, оправдались. По самым разным причинам, в том числе невозможности самому Горькому, из-за незнания еврейских языков, участвовать в отборе материалов и неудовлетворительного качества многих переводов, сборник, что называется «не сложился», и Горький отказался от намерения его напечатать. Это привело к его ссоре с Гольдовским и Потемкиным. Интересно, что даже по прошествии тридцати лет — согласно воспоминаниям видного деятеля сионистского движения Нахума Гольдмана — В. Потемкин, в то время уже крупный советский партийный и государственный деятель, которому благоволил сам Сталин [143] Они познакомились на фронтах Гражданской войны, по личным поручениям Сталина Потёмкин, будучи начальником Политотдела Западного, а затем Южного фронтов, не раз выезжал в слабейшие районы фронта для водворения порядка в частях, одновременно командуя особым отрядом. С 1922 г. Потемкин находился на дипломатической работе: чрезвычайный и полномочный посол в Турции, Греции, Италии и Франции. С 1937 г. являлся первым заместителем Наркома иностранных дел СССР, а с 1940 г. и до самой смерти — Наркомом просвещения РСФСР.
, упомянул в разговоре с ним об этой истории:
Интервал:
Закладка: