Л. Зиман - Литературный театр
- Название:Литературный театр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л. Зиман - Литературный театр краткое содержание
Литературный театр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Средь шумного бала, случайно
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.
Вдруг исполнение романса с тенорового сменяется на басовое (И. Петрова).
Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдалённой свирели,
Как моря играющий вал.
Танцующие пары застывают, с двух сторон сцены появляются две девушки (назовём их служанками сцены), из зала звучит мужской голос.
Служанки сцены.
Послушайте, ребята,
Что вам расскажет дед.
Земля у нас богата…
Мужской голос.
Порядка в ней лишь нет.
Служанки сцены.
А эту правду, детки,
За тысячу уж лет
Смекнули наши предки.
Мужской голос.
Порядка-де, вишь, нет.
Служанки сцены.
И стали все под стягом
И молвят: «Как нам быть?»
1-я служанка.
Давай пошлём к варягам:
Пускай придут княжить.
2-я служанка.
Ведь немцы тароваты,
Им ведом мрак и свет,
Служанки сцены (вместе).
Земля ж у нас богата.
Мужской голос.
Порядка в ней лишь нет.
Затемнение.
Микрофон . Алексей Константинович Толстой, правнук последнего украинского гетмана.
Фонограмма . Шести недель от роду был увезён в Малороссию своей матерью и дядей с материнской стороны господином Алексеем Перовским.., известным в русской литературе под псевдонимом Антоний Погорельский.
На теневом экране Министр подземного королевства, превращающийся на глазах у зрителей в курицу (Чернушка): на голове вырастает хохолок и т.д.; в другом конце сцены мальчик Алёша.
Чернушка . Алёша! Я тебя прощаю; не могу забыть, что ты спас жизнь мою и всё тебя люблю… Прощай! Мне позволено видеться с тобою на самое короткое время. Ещё в течение нынешней ночи король с целым народом своим должен переселиться далеко-далеко от здешних мест.
На руках у Чернушки появляются цепи.
Алёша . Что это такое?
Чернушка . Твоя нескромность причиною, что я осуждён носить эти цепи… но не плачь, Алёша! Твои слёзы помочь мне не могут. Одним только ты можешь утешить меня в моём несчастии: старайся исправиться и будь таким же добрым мальчиком, как был прежде. (Удаляется.)
Алёша (кричит). Чернушка! Чернушка!
Экрана нет (затемняется), лишь доносятся отдалённые крики: «Прощай, Алёша! Прощай навеки!..»
Сцена полна света. Две дворовые девушки и боярыня. 1-я девушка заплетает боярыне косу, 2-я поёт песню на слова А.К. Толстого «Где гнутся над омутом лозы».
Боярыня (перебивая). Девушки, да ведь сегодня Ивана Купала, сегодня и русалки косы заплетают!
2-я девушка. Не сегодня, боярыня, а в семик и троицын день заплетают русалки косы. На Ивана Купала они бегают с распущенными волосами и отманивают людей от папоротника, чтобы кто не сорвал его цвета.
1-я девушка. Бог с ними, мало ли что бывает в Иванов день, не приведи Бог увидеть!
Боярыня . А ты боишься русалок, Пашенька?
1-я девушка. Как их не бояться! Сегодня и в лес ходить страшно, всё равно что в троицын день или на русальную неделю. Девушку защекотят, молодца любовью иссушат!
2-я девушка . Говоришь, а сама не знаешь! Какие под Москвой русалки! Здесь их нет и заводу. Вот на Украйне, там другое дело, там русалок гибель. Сказывают, не одного доброго молодца с ума свели (Продолжает петь, но вполголоса.)
Боярыня (задумчиво). Девушки, что, в Литве есть русалки?
1-я девушка. Там-то их самая родина; что на Украйне, что в Литве…
2-я девушка напевает, в это время звучит фонограмма.
Фонограмма. «Погорельский воспитал меня, первые годы мои прошли в его имении, поэтому я и считаю Малороссию своей настоящей родиной. Моё детство было очень счастливо…»
Звуки набата. Полумрак. Все в тревоге застывают (кто-то в молитве) – и слышится громкий голос чтеца.
Голос чтеца (мелодекламация).
В колокол, мирно дремавший, с налёта тяжёлая бомба
Грянула; с треском кругом от неё разлетелись осколки.
Он же вздрогнул, и к народу могучие медные звуки
Вдаль потекли, негодуя, гудя и на бой созывая.
Толпа понемногу расходится, остаются лишь служанки сцены.
1-я служанка.
Узнали то татары:
«Ну, – думают, – не трусь!»
2-я служанка.
Надели шаровары,
Приехали на Русь.
1-я и 2-я (вместе).
«От вашего, мол, спора
Земля пошла вверх дном.
Постойте ж, мы вам скоро
Порядок заведём».
1-я. Кричат: «Давайте дани!»
2-я. (Хоть вон святых неси).
1-я и 2-я (вместе).
Тут много всякой дряни
Настало на Руси.
1-я.
Что день, то брат на брата
В Орду несёт извет;
2-я. Земля, кажись, богата –
Мужской голос.
Порядка ж вовсе нет.
Появляются два скомороха-акробата.
Первый . У приказных ворот собирался народ
Первый и Второй (вместе). Густо;
Второй . Говорит в простоте, что в его животе
Первый и Второй (вместе). Пусто!
Первый . «Дурачьё! – сказал дьяк.
– Из вас должен быть всяк
Первый и Второй (вместе). В теле;
Второй . Ещё в Думе вчера мы с трудом осетра
Первый и Второй (вместе). Съели!»
Микрофон . Читатель… Суди беспристрастно. Это только частица написанного. Я пишу с детства… Ты спросишь: зачем? – Отвечаю: хочу славы… Смотри же, читай со вниманием. Да не поминай лихом!
Скоморохи выносят афишу:
«Фантазия». Комедия в одном действии. Соч. Y и Z.
Микрофон . Читатель! Помни, что всегда требовал от тебя справедливости и уважения. Если бы эта комедия издавалась не после моей смерти, то я сказал бы тебе: до свидания… Впрочем, и ты умрёшь когда-либо, и мы свидимся. Твой доброжелатель Козьма Прутков.
Скоморохи выносят флаг с надписью: «Что наша жизнь?»
Либенталь . Ах, вот она!.. вот она!.. идёт и несёт цветы!..
Лизавета Платоновна проходит с цветами, не замечая Либенталя.
Лизавета Платоновна!.. Я говорю: Лизавета Платоновна!
Лизавета . Ах, здравствуйте, Адам Карлыч.
Либенталь . Лизавета Платоновна, где вы покупаете ваши косметики?
Лизавета . Какие это?
Либенталь . Под этим словом я разумею: духи, помаду, мыло, о-де-лаван и бергамотовое масло.
Лизавета . В гостином дворе, выключая казанское мыло, которое с некоторых пор поставляет мне князь Батог-Батыев. Но зачем вы спрашиваете?
Либенталь (подходя ближе.) Затем, что от вас гораздо приятнее пахнет, нежели от этих самых цветов! (В сторону). Она засмеялась!.. (Лизавете Платоновне). Лизавета Платоновна! Я сейчас объяснил дражайшей Аграфене Панкратьевне цель моей жизни и средства моего существования!.. Я обнажил перед ней – клянусь вам! – всю душу мою и все изгибы моего чувствительного и стремящегося к известному предмету сердца!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: