Наталья Гусева - Эти поразительные индийцы
- Название:Эти поразительные индийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-046542-2, 978-5-271-17942-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Гусева - Эти поразительные индийцы краткое содержание
При соприкосновении с чужой культурой мы все с неизбежностью испытываем настоящий «культурный шок». Нам вдруг становится ясно, что в чужой культуре повседневная жизнь строится по другим правилам, что в ней действует совершенно другая система ценностей. Какое положение занимает в обществе отдельный человек? Как складываются отношения между женщинами и мужчинами? Какие существуют иерархические системы? Как люди ведут себя на публике и дома? Какую роль играют религия и суеверия? Как человек живет и работает? Как он проводит свободное время? Как встречают чужака? Как должен себя вести иностранный гость? Какой подарок порадует хозяев дома? На все эти вопросы об удивительной стране Индии рассказывает наша книга, написанная крупнейшим индологом России Н.Р.Гусевой.
Эти поразительные индийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово «seen» это «son» в английском и «soonu» в санскрите. Также «madiy» в санскрите может быть сравнено с «тоу» русского языка и «ту» английского: Но только в русском и санкрите «тоу» и «madly» должны измениться в «тоу а» и «madiya», так как речь идет о слове «snokha», относящемся к женскому роду. Русское слово «snokha» – это санскритское «snukha», которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описываются похожими словами двух язычков.
Совершенно верно
Вот другое русское выражение: «То vash dom, etot nash dom». На санскрите: «Tat vas dam, etat nas dam». «Tot» или «tat» – это указательное местоимение единственного числа в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское «dham» – это русское «dom», возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное «h».
Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол «is», без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки «is», оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идиоматически. Само слово «is» похоже на «est» в русском и «asti» санскрита. И даже более того, русское «estestvo» и санскритское «astitva» означают в обоих языках «существование». Таким образом становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде.
В заключение статьи приведу простое и очень полезное правило грамматики Панини, чтобы показать, насколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразуются в наречия времени простым прибавлением «-da». В современном русском осталось только три из шести приведенных Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности. Вот они:
Санскрит – Русский язык
местоимения
kim – какой, который
tat – тот
sarva – все
наречия
kada – когда
tada – тогда
sada – всегда
Буква «g» в русском слове обычно обозначает соединение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.
Приложение II
КРАТКАЯ СВОДКА СОВПАДАЮЩИХ И СХОДНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА
Составитель Н.Р. Гусева
Русский язык – Санскрит (рус. транскрипция [15] В сводке приведены слова, сходные как по смысловым нагрузкам, так и по звучанию.
) – Санскрит (лат. транскрипция [16] Буква «j» в Индии произносится трояко – как «дж», «ж» и «з». Звучание «е» приближается к «э», как мы здесь и обозначаем. Русской буквой «х» здесь обозначается звук «h»; в изолированном положении он произносится как украинский «г», так же и в придыхательных звонких согласных, а в придыхательных глухих – как «х». В положении первого знака слова и между гласными и в некоторых других случаях он соответствует русскому «з». Звуки «л» и «р» взаимозаменяемы.
)
ад(ъ) – ад (есть, глотать) – ad
артель – арати (корень «рьта» – «порядок») – arati, rita
баловство, ребячество – балатва (детство) – balatva
белый, светлый – балакша – balaksha
блестеть – бхлас – bhlās
бог (милостивец) – бхага – bhaga
богатство, обилие – бахутва – bahutva
богиня, дева – дэви, дэвика – devī, devika
бодрый – бхадра – bhadra
боязнь – бхая, бхияс – bhaya, bhiyas
бояться – бхи, бхьяс – bhi, bhyas
брань, битва – рана – rana
брат – бхратрь, бхратра – bhratri, bhratra
братство – бхратрьтва – bhratritva
брать – бхрь – bhtri
брезжить – бхрэдж – bhrej
бровь – бхрува – bhruva
будить, пробуждаться – будх – budh
булькать, нырять, тонуть – бул – bul
буран – бхурана – bhurana
бус (туман) – буса – busa
быть – бху – bhu
бывание – бхавания, бхавья – bhavaniya, bhavya
вага (вес, тяжесть) – ваха (несение груза) – vaha
вал – вал – val
валик – вали – vali
вапа (краска, украшение) – вапус (красота) – vapus
варить – вар (вода) – var
варок (загон для скота) – вара (ограда) – vara
вас – вас – vas
ведать – вид, вед, веда – vid, ved, veda
веденье (знание) – ведана – vedana
ведун – ведин – vedin
вдова – видхава – vidhava
весна – васанта – vasanta
весь (селение) – виш [17] В русском и санскрите «с» и «ш» могут взаимозаменяться. В латинском транскрибировании два санскритских звука «ш» могут быть переданы двумя начертаниями: «s» и «sh».
– vis
весь – вишва – visva
ветер (веющий) – вата(р), ваю – vāta, vāyu
вешательная петля – вешка – veshka
вещание (речь) – вачана – vācana
вещать – вач – vac
веять – ва – va
вертеть – врьт, вартана – vrit, vartana
вода – удан, вар, пива – udan, var, piva
водить, руководить – вад – vad
возить (на возу) – вах – vah
волк – врька – vrika
волна, волнение – валана – valana
волос – вала – vāla
вопрошание (спрашивать) – прашна, праччх – prasna, pracch
ворот, поворот – вартана – vartana
ворошить (кучить) – раш – rash
выдра (водное животное) – удра – udra
всадник – садин – sādin
всегда – сада – sāda
вы– (приставка) – ава – ava
выдрать из – авадри – avadri
вымочить – авамуч – avamuc
вытянуть – аватан – avatan
выпадать – авапад – avapad
выставить, удалить – виштха – visthā
вязать петлей – вешт – vesht
вякать (говорить) – вак – vak
гадать – гад (говорить по желанию) – gad
галить, тошнить (В. Даль) – гал (изливать) – gal
гать (путь) – гати (хождение) – gati
гласить, звучать – хлас – hias
гнать, бить – гхна – ghna
гнать, прогонять – кши – kshi
гоношить (копить) – ган – gan
гнуть – джну – jnu
говоренье (вяканье) – вакья – vākya
гора – гир, гири – gir, giri
горение, пламя – гхрьни – ghrini
гореть – гхрь – ghri
горло – гала – gala
грабить, хватать, загребать – грабх – grabh
грива, загривок – грива – griva
гроза, гром – гарджа – garja
громада (община) – грама – grama
грудь – хрьд – hrid
грызть, пожирать – грае – gras
грызение, челюсти – грасана – grasana
гукать, звать– гху – ghu, hūu
гуля – гула – gula
гусь – ханса – hansa
давать, дать – да, дай – dā, day
даванье – даван – dāvan
давить, понуждать – дабх – dabh
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: