Наталья Гусева - Эти поразительные индийцы
- Название:Эти поразительные индийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-046542-2, 978-5-271-17942-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Гусева - Эти поразительные индийцы краткое содержание
При соприкосновении с чужой культурой мы все с неизбежностью испытываем настоящий «культурный шок». Нам вдруг становится ясно, что в чужой культуре повседневная жизнь строится по другим правилам, что в ней действует совершенно другая система ценностей. Какое положение занимает в обществе отдельный человек? Как складываются отношения между женщинами и мужчинами? Какие существуют иерархические системы? Как люди ведут себя на публике и дома? Какую роль играют религия и суеверия? Как человек живет и работает? Как он проводит свободное время? Как встречают чужака? Как должен себя вести иностранный гость? Какой подарок порадует хозяев дома? На все эти вопросы об удивительной стране Индии рассказывает наша книга, написанная крупнейшим индологом России Н.Р.Гусевой.
Эти поразительные индийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Палеография Европы за последние 100 тысяч лет. М., 1982.
Раевский Д.С. Модель мира скифской культуры. М., 1985.
Ригведа. Избранные гимны. Пер. Т.Я. Елизаренковой. М., 1972. [19] Все указанные выпуски Ригведы подготовлены Т.Я. Елизаренковой.
Рыбаков Б.А. Геродотова Скифия. М., 1979.
Рыбаков Б.А. Древняя Русь. Сказания. Былины. Летописи. М.,1963.
Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1981.
Рыбаков Б.А. Язычество Древней Руси. М., 1987.
Р. Санкритьяна. От Волги до Ганга Пер. с англ., 2002.
Тереножкин А. И. Предскифский период на Днепровском правобережье. Киев, 1961.
Тилак Б.Г. Арктическая родина в Ведах (пер. с англ.). М., 2001. Типы традиционного сельского жилища народов Юго-Западной и Южной Азии. М., 1981.
Третьяков П.Н. Некоторые вопросы этногонии восточного славянства // Краткие сообщения Института истории материальной культуры. 1940, № 1.
Трубачев О.Н. Названия рек Правобережной Украины. М., 1968.
Трубачев О.Н. Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северном Причерноморье // Вопросы языкознания. № 6, 1977.
У.Ф. Уоррен. Найденный рай на Северном полюсе. Пер. с англ., М., «ФАИР ПРЕСС».
Этногенетические аспекты антропологического изучения Южной Азии. М., 1990.
Agrawaia V.S. India as known to Panini. Lucknow, 1953.
Chanda R. The Indo-Aryn Races. Calcutta, 1969.
Childe V.G. The Aryans. A study of Indo-European Origin. London, 1926.
Gonda J. Vishnuism and Shivaism. London, 1970.
Shastri Durga Prasad. Links Between Russian and Sanskrit. Meerut district conference of the Indo-Soviet Cultural Society. Ghaziabad, 1964.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. М., 1964–1973.
Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь. М., 1966.
Bohtlink О. Sanskrit Worterburch. Teile 1–7. St. Petersburg, 1870–1889.
Monier-Williams М. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford, 1960.
Apte V.S. The Students' English-Sanskrit Dictionary. New Delhi, 1963.
Примечания
1
Библия цитируется по изданию: М.: Синодальная типография, 1908. Пояснения в скобках приведены автором.
2
Мы вынужденно даем здесь лишь краткие сведения о работах О.Н. Трубачева, считая, что каждый заинтересованный читатель сможет найти их перечень в систематических каталогах библиотек и ознакомиться с мыслями и выводами этого выдающегося русского ученого путем непосредственного прочтения его трудов.
3
В санскритском словаре есть буква, означающая звук, именуемый полугласным «р». В работах на европейских языках его транскрибируют как «ри», и это заимствовали наши исследователи. Поскольку в русской азбуке есть мягкий знак, то мы здесь, в виде опыта, ввели более точную передачу указанного звука через «рь».
4
Букву «дж» в Индии произносят и как «з», обозначая этот звук точкой под буквой. Славянскому «з» соответствует в санскрите и звук «h». В русской транскрипции обычно – «х»: хима – зима. Этот звук следует произносить как «h» и в отдельном положении в слове, и в сочетании с предшествующим согласным в качестве придыхательного звука: напр., слово «убха» должно читаться как «убhа», слово «стха» – как «стЬа», т. е. произносить этот звук «х» как украинское «г» (после звонких согласных) или как «х» (после глухих).
5
Перевод отрывка из 16-й песни «Джапджú» – сборника утренних молитв, составленного первым гуру сикхов, Нанаком. (Перевод Н. Гусевой.)
6
Артхашастра, или Наука политики. Перевод с санскрита. М.-Л., 1959.
7
Джавахарлал Неру. Открытие Индии. Пер. с англ. М., 1955, с. 85–86.
8
А.Е. Снесарев. Этнографическая Индия. М., 1981, с. 100–101.
9
В книге «Вирата Парва».
10
Тут я не могу не вспомнить о том, что не раз мне приходилось видеть в Индии отшельников, чьи волосы поддерживает завязанная узлом кобра, и заклинателей змей, тоже повязывающих кобр вокруг своих тюрбанов, и я не могла понять, да и до сих пор не понимаю, почему такая сильная и упругая змея, как кобра, не может развязаться и уползти, а покорно, точно заколдованная, подолгу пребывает в завязанном виде.
11
В некоторых преданиях говорится, что он зародился в водах реки Ганга (или по истинному индийскому названию Ганга), будучи опущен туда огнем, в который Шива вверг свое семя, а вскормили его своим молоком шесть матерей – шесть звезд созвездия Крúттики (Плеяд), и поэтому Сканду часто изображают с шестью головами.
12
Автор пользуется случаем, чтобы выразить свою признательность Л.Д. Бони за сведения о практических занятиях в институте йоги.
13
А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, с. 14.
14
Перевод Ф. Разоренова.
15
В сводке приведены слова, сходные как по смысловым нагрузкам, так и по звучанию.
16
Буква «j» в Индии произносится трояко – как «дж», «ж» и «з». Звучание «е» приближается к «э», как мы здесь и обозначаем. Русской буквой «х» здесь обозначается звук «h»; в изолированном положении он произносится как украинский «г», так же и в придыхательных звонких согласных, а в придыхательных глухих – как «х». В положении первого знака слова и между гласными и в некоторых других случаях он соответствует русскому «з». Звуки «л» и «р» взаимозаменяемы.
17
В русском и санскрите «с» и «ш» могут взаимозаменяться. В латинском транскрибировании два санскритских звука «ш» могут быть переданы двумя начертаниями: «s» и «sh».
18
Здесь следует уделить внимание тому обширному кругу слов в русском и санскрите, который сложился в глубокой древности, когда он отражал два представления – о питье и о пище (питании):
Русский – Санскрит
пить – пи
напиток, питание – питу
питатель, отец, небо – питар
пито (было) – пита
большой, толстый – пивара
пивший – питва
пьющий – пита
вода (пиво?) – пива
жир, сало – пивас
полный, сильный – пиван
19
Все указанные выпуски Ригведы подготовлены Т.Я. Елизаренковой.
Интервал:
Закладка: