Александр Кондратов - Сказки и легенды маори
- Название:Сказки и легенды маори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Кондратов - Сказки и легенды маори краткое содержание
Сказки и легенды маори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После утренней трапезы гости отправились в путь. Молодые люди обменялись подарками в знак дружбы, и юноши с Маунгафау решили немного проводить своих гостей. Пухи-уиа присоединилась к ним. Но отец вскоре заметил, что она ушла, и закричал:
— Дочь, вернись, вернись назад! Ты что, с ума сошла — уходить так далеко. Эй, вы все, возвращайтесь назад!
Мужчины тут же вернулись, а Пухи побежала вперед, сначала медленно, потом, когда спустилась на равнину, все быстрее и быстрее. Наконец она догнала Понгу. Они взялись за руки и понеслись, как два перышка, гонимые ветром, или как две птички, которые вырвались из силков. Разъяренные рангатиры с Маунгафау бросились в погоню.
Понга и Пухи-уиа добежали до лодки и отплыли от берега. Преследователи ненамного отстали от них, но, когда они спустили лодки на воду, борта развалились, и волны разметали днища во все стороны. Увидав, что гостям удалось убежать, мужчины с Маунгафау встали на берегу и закричали:
— Плывите! Плывите! Мы все равно вас настигнем. Солнце всходит на небо и уходит, а мы никуда не уйдем, пока не отомстим вам!
Понга и Пухи-уиа благополучно приплыли в Афиту. Когда люди на берегу увидели прославленную красавицу, они подошли к самой воде, чтобы поздороваться с ней, но рулевой предупредил их о грозящей опасности.
— Понга навлек на нас беду. Его сердце полно злобы. Он похитил красавицу с Маунгафау, и теперь ее родные будут нам мстить. Раз Понга оказался таким храбрецом, мы тоже должны быть храбрецами, иначе воины с Маунгафау перебьют нас всех, как мы перебили всех моа.
Вождь Афиту встал и сказал:
— Понга, отвези девушку домой. Я не хочу, чтобы из-за одного неразумного юноши снова началась война.
Тогда Пухи-уиа вскочила на ноги и махнула рукой людям на берегу. Сняв плащ, она положила его к ногам Понги и осталась в красивом белом льняном одеянии, перевязанном поясом. Пухи-уиа спустила его с плеч и завязала вокруг бедер. Протянув руки к людям на берегу, она сказала:
— Посмотрите на меня. Вы напрасно ругаете Понгу. Он ни в чем не виноват, я пришла к вам по собственной воле. Посмотрите, как прекрасен Понга. Почему вы не удержали его здесь, зачем разрешили прийти ко мне в па? Если бы он остался в Афиту, я осталась бы дома. Вы сами во всем виноваты. Это вы позволили прийти к нам в па тому, кому я захотела отдать свое сердце.
Слова Пухи-уиа тронули сурового вождя и его воинов. Девушке разрешили сойти на берег как почетной гостье.
— Какая красивая птичка прилетела к нам в па! — радовались люди. — Она спела нам песню о радостной жизни. Но если мы не сумеем позаботиться о себе, эта песня навлечет на нас смерть.
В па разгорелся спор: одни радовались красивой птичке с Маунгафау, другие, более осторожные, боялись мести ее соплеменников. Они говорили, что Пухи-уиа надо отослать назад, а Понгу наказать за самоволие. Тогда с разрешения вождя снова заговорила Пухи-уиа.
— Понга ни в чем не виноват. Это ваша вина, а не Понги, потому что это вы разрешили Понге прийти в па моего отца. Это вы показали мне Понгу, и я выбрала его в мужья. Разве до меня не было женщин, которые сами выбирали себе мужей? И пусть я не мужчина, но, если отряд воинов — если тауа, о котором вы говорите, явится сюда, я не испугаюсь. Можете сидеть и смотреть, как мы вдвоем с Понгой вступим в бой. Что мне теперь делать? Возвращаться? Ни за что! Лучше я вместе е Понгой переселюсь в мир духов.
Мужчины расходились по домам и говорили друг другу!
— Пухи-уиа любит Понгу. Это хорошо. Давайте поможем им. Неужели у нас не хватит храбрости помочь им!
В Афиту кто-нибудь все время оставался на берегу, поджидая лодку с Маунгафау, и вскоре на море действительно показалась лодка с воинами и гребцами. Самые сильные мужчины собрались возле па. Лодка подплыла к берегу, и рангатиры потребовали, чтобы Пухи-уиа вернулась домой. В ответ посыпались насмешки и угрозы, а Пухи-уиа крикнула, что никакие силы не заставят ее расстаться с возлюбленным. Она просила своих соплеменников, если они любят ее, прийти на свадебный пир. Но они не сказали ни слова и в молчании уплыли назад.
На Маунгафау всю ночь не смолкали споры. Некоторые воины так рассердились, что предлагали напасть на друзей в Афиту и убить Понгу и Пухи-уиа. Первые лучи зари уже разбежались по небу, когда старый тохунга сказал вслух то, о чем многие думали про себя:
— Пухи-уиа пригласила нас на свадебный пир, — начал он. — Почему нам не полакомиться акульим мясом и кумарой? Давайте пошлем гонцов к Пухи-уиа и ее друзьям, пусть они знают, что через три дня после полнолуния мы придем к ней на пир.
Но мать Пухи-уиа и слышать об этом не хотела.
— Настал наш час! — крикнула она женщинам. — В Афиту! В Афиту! Мужчины на это не годятся!
Почти шестьдесят женщин согласились отправиться вместе с ней и нарядились мужчинами. Они пришли в Онехунгу, спустили лодки на воду и гребли, пока не приплыли в Афиту.
— Беритесь за оружие! — крикнула мать Пухи-уиа воинам на берегу. — Мы приплыли сражаться с вами!
Женщины с Маунгафау гребли, как мужчины, на них были плащи, перевязанные на поясе, волосы они украсили перьями. Ничего удивительного, что им удалось обмануть мужчин, собравшихся на берегу. Понга и Пухи-уиа стояли на скале, нависшей над морем. Пухи-уиа узнала мать и ее подруг.
— Гребут одни женщины! — закричала она. — Мужчины, наверное, спрятались. Они меня не увезут. Я лучше прыгну с этой скалы и погибну.
— Мужчины, выходите из домов! — громко закричала мать Пухи-уиа. — Зачем вы украли у меня дочь? Я ничего у вас не отняла. Как же вы посмели похитить сокровище, которое я носила у сердца? Выходите, выходите на бой!
Мужчины на берегу молчали. Тогда заговорила Пухи-уиа:
— Если самая сильная из вас убьет меня, вы увезете домой мое тело. Если я убью ее, возвращайтесь к себе в па и начинайте танги. Живая я к вам не вернусь.
Несколько молодых женщин сбросили плащи, прыгнули в воду и поплыли на берег. Они приблизились к подножию скалы, как раз когда Пухи-уиа и Понга спустились на берег. Понга боялся, что Пухи-уиа погибнет, он пытался удержать свою возлюбленную и уговаривал ее бежать вместе с ним. Но Пухи-уиа не стала его слушать. Она завязала плащ вокруг пояса и пошла вперед, держа таиаху наготове. Одна из девушек двинулась ей навстречу, в руках у нее была палица мере из китовой кости. Она занесла мере над головой Пухи-уиа, но Пухи-уиа отбила удар. А потом изо всех сил ударила свою противницу по животу, и та упала на землю.
Другая девушка набросилась на Пухи-уиа, сжимая в руке короткое копье. Но Пухи-уиа с такой силой ударила ее по плечам, что она выронила копье и убежала. Еще одна девушка тут же вышла вперед, размахивая толстой дубиной. Пухи-уиа отбила ее удар, но не так успешно, как предыдущие: дубина задела плащ Пухи-уиа. Девушка вновь замахнулась. Но на этот раз Пухи-уиа предупредила удар и, ловко повернув свое оружие, вонзила острый конец таиахи в живот противницы. Та упала и покатилась по песку. Одна за другой нападали девушки на Пухи-уиа и одна за другой отступали, обезоруженные ее ловкими ударами. Наконец мать встала в лодке во весь рост и крикнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: