Александр Кондратов - Сказки и легенды маори

Тут можно читать онлайн Александр Кондратов - Сказки и легенды маори - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Кондратов - Сказки и легенды маори краткое содержание

Сказки и легенды маори - описание и краткое содержание, автор Александр Кондратов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказки и легенды маори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказки и легенды маори - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Кондратов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какого незнакомца? — не поняли родные Тутанекаи.

И тогда раб рассказал про разбитые кувшины и про то, как Тутанекаи пошел сам отыскивать незнакомца.

— Очень странно, — сказал один из стариков. — Может быть, с Тутанекаи случилась беда? Конечно, он храбрый воин. Но по ночам, когда мрак скрывает оружие в руках врага, беда может случиться даже с храбрым воином. Беги к нему в фаре, посмотри, как он.

Раб побежал к дому Тутанекаи, родные не спускали с него глаз. В полной тишине стук хлопнувшей двери прозвучал, как удар грома.

Раб заглянул в темный фаре и побежал назад на марае.

— Там четыре ноги! — кричал он. — Я заглянул в фаре, а там четыре ноги, а не две!

Родные зашумели.

— Кто же с ним? — громко спросил отец, стараясь перекричать остальных.

Раб снова побежал к дому Тутанекаи. Через несколько минут он вернулся и с волнением сказал:

— С ним Хинемоа!

Родные подхватили его слова:

— Тутанекаи с Хинемоа!

Братьев Тутанекаи терзала ревность, каждый из них надеялся, что Хинемоа предпочтет его.

— Это не Хинемоа! — сердито кричали они. — На берегу нет ни одной лодки, она не могла приплыть сюда ночью. Раб лжет!

В эту минуту из фаре вышел Тутанекаи, он вел за руку Хинемоа. Она гордо шла рядом с мужем, на ней был его плащ. Родные приветствовали ее громкими радостными криками, заглушившими сердитые возгласы братьев Тутанекаи:

— Конечно, это Хинемоа! Мы рады тебе, Хинемоа!

Словарь непереведенных слов

Аитанги — демоны, обитающие на деревьях, "лесовики", наделенные бессмертием.

Ао-марама — мир света и живых людей.

Арики — вождь, глава, предводитель.

Атуа — божество, демон, сверхъестественное существо.

Ваируа — душа умершего человека, покинувшая тело, призрак, дух.

Каинга — неукрепленная, "мирная" деревня.

Каракиа — заклинание, заговор, заклятие.

Каури — высокое прямоствольное дерево, имеющее много смолы.

Кехуа — призрак.

Кива — бог океана, одно из семидесяти главных божеств маори.

Киви — бескрылая птица, эмблема Новой Зеландии.

Ко — палка-копалка.

Куиа — старая женщина, бабушка.

Кумара — сладкий картофель, батат.

Маеро (маероеро) — дикое существо с длинными волосами, бродящее в одиночку по лесам.

Макуту — магия, волшебство.

Мана — магическая сила, которой наделены боги и иногда люди.

Марае — двор, место общественных собраний в деревнях маори.

Мата — обсидиан, вулканическое стекло.

Мере — палица из дерева, камня, нефрита или кости.

Па — укрепленная деревня, крепость.

Пакеха — белые люди; новозеландцы немаори.

Парехе — сказочные обитатели леса.

Патупаиарехе — оборотни со светлыми волосами и белой кожей.

Пои — легкий шарик на веревке, который вращают в такт песни или танца; женский танец с таким шариком.

Понатури — сонм демонов, живущих в воде, "водяные".

Пукеко — султанская курица.

Похутукава — дерево из семейства миртовых с ярко-красными цветами.

Рангатира — знатный человек, племенная знать.

Рарохенга — нижний мир, где обитают души умерших.

Реинга — мир, где души умерших прощаются с миром света, маорийское "чистилище".

Табу — священный запрет.

Тава — вечнозеленое дерево, произрастающее в Новой Зеландии.

Таиаха — палица, украшенная пучком красных перьев или собачьей шерстью; боевое оружие и знак отличия вождя.

Танги — обряд оплакивания покойника.

Танифа — чудовище, способное принимать разные обличья.

Тоуа — вооруженный отряд, боевая дружина.

Текотеко — резная фигурка человека, украшавшая обычно маорийский дом. Укреплялась под стропилами крыши.

Тини-о-хакатури — слуги бога Тане, охранители лесов, способные принимать облик птиц.

Тоа — воины.

Тохи — обряд, который жрец-тохунга совершает над новорожденным, после того как у младенца отпадает пуповина; маорийское "крещение".

Тохунга — жрец, колдун, маг; умелый человек, мастер своего дела.

Туреху — "живые мертвецы", обитатели нижнего мира, демоны, способные приходить в мир живых.

Тупуа или типуа — злые демоны, способные превращаться в горы, скалы и т. д. или в живые существа (рыб, птиц).

Тута — человек низкого происхождения.

Уму — земляная печь, в которой маорийцы приготовляют пищу,

Фаре — дом, хижина.

Хака — мужской военный танец,

Хапу — семейный клан, одна из основных ячеек племени маори.

Хинау — порода деревьев, распространенная в Новой Зеландии.

Хине — девушка, женщина; полинезийская Ева, первая женщина; самое распространенное женское имя в маорийском фольклоре.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Кондратов читать все книги автора по порядку

Александр Кондратов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки и легенды маори отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки и легенды маори, автор: Александр Кондратов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x