Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы

Тут можно читать онлайн Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-89349-829-1
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Шелякин - Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы краткое содержание

Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы - описание и краткое содержание, автор Михаил Шелякин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге развивается идея об адаптации языковой системы к биосоциальным особенностям человека и осуществлению им коммуникативного процесса как главном факторе функциональной, системно-структурной и знаковой (семиотической) специфики языка. В качестве иллюстративной языковой системы послужил главным образом русский язык в его общих с другими языками свойствах. В соответствии с поставленными задачами в книге объясняется специфика четырех семиотических измерений языка – языковых знаков, их семантики, синтактики и прагматики, чему подчинена структура книги. В аспекте «Язык и человек» особо рассматривается проблема «Язык и культура».

Для студентов, магистрантов, докторантов и преподавателей филологических факультетов вузов в качестве учебного пособия по курсам "Введение в языкознание", "Общее языкознание", "Семиотика языка".

Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Шелякин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2) производимое впечатление: теплый – «нагретый», теплая встреча — «приветливая, ласковая встреча», но ср. холодный прием; пасмурный – «ненастный, сумрачный» (пасмурный день , пасмурное небо, пасмурная погода ), «мрачный, невеселый, хмурый» (пасмурный вид , пасмурное лицо);

3) местоположение: голова – «верхняя часть тела человека», «передняя часть, передовой отряд колонны» ( голова пехотной колонны , идти в голове колонны); подвал – «помещение в доме под первым этажом», «статья во всю нижнюю часть газетного листа»; .

4) размер, качество, свойство предмета: высокий — «большой по протяженности в направлении снизу вверх», «превышающий средний уровень» (высокий урожай), «выдающийся, очень важный, почетный» ( высокая честь , высокое призвание), «очень значительный, возвышенный по содержанию» (высокий стиль); длинный – «имеющий большую длину» ( длинный рукав), «длительный во времени» ( длинный день) ; короткий – «небольшой в длину» ( короткие волосы), «непродолжительный во времени» ( короткий срок); отрезок бумаги и отрезок времени; низкий стол и низкая цена; пустой – «ничем не заполненный, полый», «бессодержательный, несерьезный» ( пустой разговор , доклад); острый – «свойство колющих и режущих предметов», «отличающийся изобретательностью, остроумием» ( острая шутка, острое слово), «сильно действующий на вкус или обоняние» ( острый соус , острый запах), «сильно, ясно выраженный, напряженный» ( острое воспаление , острый конфликт, кризис);

5) характер и структура действия: идти — «передвигаться, переступая ногами», «двигаться, передвигаться» (о поезде и др.), «следовать в каком-либо направлении» (идти к цели) и др.; охватить — «обхватить руками», «окружить, сжать» (охватить бочку обручем»), «захватить в свои пределы» (пламя охватило здание), «овладеть кем/чем-либо» (его охватило беспокойство) и др.; опереться — «воспользоваться чем-нибудь как опорой» (опереться на палку), «воспользоваться кем/чем-ни-будь в качестве поддержки, основы» (опереться на мнение кого-либо, опираться на факты);

6) выполняемая функция: гусиное перо для письма и стальное перо для письма, дворник — «работник, поддерживающий порядок и чистоту во дворе и на улице около дома», «устройство для вытирания смотрового стекла автомашины от падающего снега или дождя»; заноза— «острый кусочек дерева, вонзившийся под кожу и причиняющий боль», «задиристый, придирчивый, язвительный человек».

Следует отметить, что метафоризация значения зависит от семантических и экстралингвистических факторов.

К первым факторам относится зависимость метафоризации значения от семантической структуры исходного означаемого: чем более многопризнаковым и диффузным является данное значение, тем легче оно получает метафорическое значение. К.о вторым факторам относится зависимость активности метафоризации от тех групп лексики, которые связаны с наиболее насущными, важными для жизни общества явлениями. Например, в годы Отечественной войны 1941—1945 гг. окружение противника называлось котлом, мешком, клещами , кольцом, мышеловкой и др., осветительные авиабомбы и ракеты – фонарями, люстрами, лампадами и др., много метафорических значений содержит спортивная терминология: положение вне игры, ничейный счет, ход конем, вырваться на первое место и др.

В метафоризации значений слов наблюдаются общие семантические тенденции:

а) признаки значений, отражающих мир человека, переносятся на значения, отражающие окружающий его мир (метафорические значения антропоморфического типа): ср. горлышко бутылки, легкие города, поезд идет, время бежит , глазок в двери, бородка ключа, ручка двери, ножка стола, подножие горы, носик чайника, люлька – «небольшой помост для подъема рабочих, материалов» (у строителей), цветы любят солнце (= нуждаются в солнце), лысые горы (= лишенные растительности), рукав реки , пожарный рукав ;

б) признаки значений, отражающих окружающий человека мир, переносятся на значения, отражающие мир человека: звезда экрана , крошка (= малютка ), болван – «обрубок дерева, чурбан», «тупица, неуч», лопух (о глупом человеке, простаке), тюлень (о неуклюжем, неповоротливом человеке), стреляный воробей (о бывалом человеке), заяц (о безбилетном пассажире), вспыхнуть, вспылить (= внезапно прийти в раздражение), бычиться (= упрямиться);

в) признаки значений, отражающих восприятия одними органами чувств, переносятся на значения, отражающие восприятие другими органами чувств, т.е. имеет место переход от осязания к слуховому восприятию или от последнего к зрительному восприятию и т.д. (синестетическая метафоризация, от синестезия – букв, «слияние, сближение»): холодный тон, пронзительный звук, кричащая мода, крик моды, слышать запахи, горький упрек, острый вкус, жаркий поцелуй , кислое настроение, сладкий сон, сладкие речи, тяжелое дыхание, легкое вино , мягкий характер , ровный характер , печаль (исторически от печь), горе (исторический от гореть, горький), стыд (исторически от стынуть), жаль (исторически от жалить );

г) признаки значений, отражающих пространственные отношения, переносятся на значения, отражающие временные отношения (ср. конец дня, в пределах года, половина шестого), меру интенсивности и оценку качества предмета ( большая жара , высокая степень, низкое давление, низкое качество), психические процессы (мне пришла в голову мысль, прийти на память, лежать на душе, до глубины души , представлять – букв, «ставить перед собой»); ;

д) признаки значений, отражающих физические действия, переносятся на значения, отражающие духовные явления: отвергать что-либо (букв, «отбрасывать»), ветер волнует море и он волнуется, трогать – «прикасаться» и «беспокоить», взвесить товар и взвесить за и против;

е) метафорические значения имеют тенденцию переводить конкретные значения в абстрактные или более широкие по объему значения: ср., например, значения слова свет – «лучистая энергия, делающая окружающий мир видимым» ( солнечный свет), «знание, культура» (Ученье – свет, неученье – тьма), «земля, мир, вселенная» ( путешествие вокруг света), «тот или иной вид» (представить что-либо в мрачном виде), «точка зрения» (в свете последних данных); значения слова ручка – «маленькая рука» и дверная ручка , ручка чемодана, кассового аппарата , ручка кресла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Шелякин читать все книги автора по порядку

Михаил Шелякин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы отзывы


Отзывы читателей о книге Язык и человек. К проблеме мотивированности языковой системы, автор: Михаил Шелякин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x