Дмитрий Новокшонов - Речь против языка

Тут можно читать онлайн Дмитрий Новокшонов - Речь против языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство ЛитагентВысшая школа экономики1397944e-cf23-11e0-9959-47117d41cf4b, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Речь против языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентВысшая школа экономики1397944e-cf23-11e0-9959-47117d41cf4b
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7598-1365-1
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Новокшонов - Речь против языка краткое содержание

Речь против языка - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Новокшонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В монографии рассказывается об истоках и становлении ремесла психолингвистики. Изучение предложенного материала вкупе с самостоятельной проработкой нескольких образцовых психолингвистических отрывков, помещенных в Supplements позволит желающим вполне овладеть профессиональным жаргоном психолингвистов. Положительной стороной книги является краткое изложение новых данных об истории русского и славянских языков и народов.

Книга адресована филологам и историкам.

Речь против языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Речь против языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Новокшонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

М.Р. Фасмер: «красный, укр. красний, красивый, ст. – слав. красьнъ, болг. красен, красивый, сербохорв. красан, красна, красивый, словен. krasn , чеш. krasny , прекрасный, слвц. krasny – то же, польск. krasny , прекрасный, пригожий, в. – луж. krasny , красивый, н. – луж. ksasny – то же. Значение красный вторично по отношению к красивый, прекрасный». Кришна, kṛṣṇa , (примеч. dliii) – коричневый. Красный = грозный (примеч. dliv). А.С. Пушкин о Петре I в» Полтаве»:

…Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен.
Он весь как божия гроза.

Легкомысленные французы (примеч. dlv) переняли имя войны у франков: A la guerre comme a la guerre (На войне как на войне). Франки были германцами (примеч. dlvi), guerre из герм. wеrra (англ. war ) у русских по сию пору – свара. Немецкая война, что русский крик (Krieg).

Однако же война – дело тонкое и связано с глаголом «бить»; война = бойня (вой и бой). Как время и бремя (брать/врать). Брань – имя драки и сопровождающей ее речи у русских. Язык драки от слова «брань» (лат. frango , ломаю) породила материнская речь.

Матрёна – matrona , матерь, mater , родившая детей в браке римлянка. Матрешка – мамашка, мамочка. Матерный значит относящийся к матерям. Матерные слова – слова матерей (примеч. dlvii). «Женщины охотнее учат язык мужчин, чем наоборот» (примеч. dlviii).

В Риме добрые гражданки матроны собирались в храме Весты и не по-детски обсуждали вопросы брака, семьи и мужского естества. Распространение матерной речи в армии связано с тем, что в ней было множество детей военных и сирот. Отцам-командирам все время приходилось использовать материнские слова, так как они были доступнее и доходчивее человеческих. Чем старше были бойцы, тем сложнее становилась их речь, недоступная молодым [338].

Еще одно имя Яна, Януса – Квирин (сабинск. Quirinus, копьеносный) [339]. Это имя выводят либо от названия сабинского города Куры (Cures), либо от сабинского quiris, копье. В основе имени Квирин (как и в основе слова curia) слово vir, муж (co-viria, собрание мужей). Квирин считался ипостасью Марса (в отличие от Марса военного, движущегося, он олицетворяет Марса мирного, Марса в покое). Поэтому храм Марса был вовне, а храм Квирина внутри городских стен.

Марс двулик как Янус. Впоследствии с Квирином стали отождествлять Ромула, сына Марса. Фламин (шаман) Квирина был иерофантом (примеч. dlix). «Можно утверждать, что Янус почитался как первый царь Лация начиная с доримского времени и вплоть до эпохи поздней Империи и утверждения христианства» (примеч. dlx).

Во время жизни апостолов перемещения евреев туда-сюда превратили арамейский язык в общепонятную срамную [340]брань (lingua franca) на Востоке (сегодня таким является английский). Языками господ там были бесписьменные еще италотуземные пиджины и греческий, имевший уже в зачете солидную писанину ( literatura), сотворенную хозяйскими борзописцами. Пока евреев с римским гражданством было немного, они любили брать себе греческие имена; затем греки, сочинив себе великую историю, стали господствовать в Риме (примеч. dlxi).

Еврейских писцов, как ранее греческих, использовали для доставки сообщений. В древности, как и ныне, новости разносили вестники, журналисты. Журналист = вестник, вестовой, по-гречески —ἄγγελος ангел, копипастор, англ. reporter, репортер. Слово «копипастор», очевидно, передразнивает латинское pastor (примеч. dlxii), пастух [341], жрец, нем .pastor (примеч. dlxiii), priest , англ, sacrificer у Г.Г. Лиддла и Р. Скотта (примеч. dlxiv), и греческое πάθος(породившее в русском такие малопонятные слова, как «патия», «пафос», «патетика»), значившее по латыни id est или perturbatio (примеч. dlxv), т. е. то, что есть, или же случай, волнение, страсть; все, что кто-либо претерпевает или испытывает [342].

Журналист = ангел. «Ежедневные дела римского народа» (Acta diurna populi Romani) – обнародованные сообщения, то же, что и современные СМИ, появляются в Риме со времен Гая Юлия Цезаря. Acta senatus («Сенатские ведомости») обнародовали протоколы заседаний Сената.

Гонения за слова в Риме начались после разлада между неразлучными друзьями – Гаем Августом и Марком Агриппой, причиной ссоры стала жена Августа Ливия. В 14 г. до н. э. Агриппа получил продление власти трибуна еще на пять лет и верховную власть во всех провинциях. В 13 г. до н. э. он возглавил войска на Дунае против скордисков.

Скордисков Птолемей упоминает в перечне племен, населяющих Бактрию (также было кельтское племя скордов) (примеч. dlxvi). Заболев в 12 г. до н. э., Агриппа вернулся в Италию, где и умер. Август носил траур месяц (примеч. dlxvii). Тогда же в Риме и других местах было предписано сжечь враждебные Августу памфлеты, а авторов – в своем большинстве выходцев из римской знати – наказать [343]. В тот же год не хватило людей, чтобы избрать народных трибунов, и Август велел предложить кандидатов из всадников (примеч. dlxviii).

В Acta diurna («Ежедневные ведомости») публиковались не только правительственные, но и другие важные для общества новости: о казнях, несчастных случаях, военных действиях, похоронах, чудесах, объявления и т. д. Acta diurna вывешивались и продавались. Социальные и властные структуры Римской империи по всей Евразии были созданы СМИ (примеч. dlxix). Их выход запретил сын Ливии император Тиберий, приемыш Августа (это было первое в истории закрытие СМИ). Газеты закрыли именно при Тиберии. Именно ко времени его правления евреи-евангелисты отнесли распятие проповедника из римских граждан в угоду темной еврейской знати.

Греческое евангельское ΚύριοςΚυρἲνος(Господь) = латинскому Quirinus : квирит, римский гражданин (примеч. dlxx). Для греческого и римского читателя Евангелия были захватывающе смешными хохмами [344]о приключениях римского гражданина Януса среди его диких соплеменников, мысливших на арамейском языке (примеч. dlxxi).

Написанные евреями на иностранном для них греческом языке Евангелия – это полемика с римскими законами, хорошие вести о возможности получить римский паспорт (примеч. dlxxii) [345]. Для не являвшихся гражданами евреев-апостолов, адаптировавших [346]слова господина, это была важная тема [347]. Словосочетание-оксюморон Квирин-Иисус в Риме времени Евангелий воспринималось ухом как еврей-шахтер или ишак-матрос (зебра) русским в Узбекистане.

Римские = русские (romani = russati) живут вместе с иудеями совсем не 200 лет (примеч. dlxxiii), а продолжительнее. История этого долгого события двух племен полностью не написана, однако новое в этом событии действительно началось 200 лет назад, когда массы еврейского населения стали подданными, но не гражданами, Российской Империи (в Риме подобное случилось с греками при Августе).

Евреи мыслили на германоподобном языке идиш, в котором словарь был полностью составлен из слов древнееврейского семитского языка. Взаимодействие идиша и великоросского языков напоминает событие древнегреческого и латыни. Из идиша произошло обогащение словарей многих ремесел, особенно уголовных и срамных. До прихода к власти большевиков еврейская масса плохо знала языки основ русской государственности: русской деревни и армии, но хорошо освоила язык городов, более того, стала создавать городской язык через СМИ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Новокшонов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Новокшонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Речь против языка отзывы


Отзывы читателей о книге Речь против языка, автор: Дмитрий Новокшонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x