Алпо Юнтунен - Свеаборг: страж Хельсинки и форпост Петербурга 1808–1918
- Название:Свеаборг: страж Хельсинки и форпост Петербурга 1808–1918
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Весь Мир»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7777-0717-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алпо Юнтунен - Свеаборг: страж Хельсинки и форпост Петербурга 1808–1918 краткое содержание
Свеаборг: страж Хельсинки и форпост Петербурга 1808–1918 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Приступая к исследованию истории Свеаборга, я хорошо понимал, что в ключевой период существования крепости — в 1808–1918 гг. — она была российской крепостью и история Свеаборга была историей России. Поэтому с самого начала мечтал опубликовать книгу на русском языке. Для реализации этого замысла требовалось найти российского издателя и переводчика. При содействии моих финских и российских коллег, к которым я обращался за помощью, мне удалось связаться с издательством «Весь Мир», специализирующимся на издании научной литературы. Руководитель издательства Олег Зимарин заинтересовался моим исследованием. Для работы над переводом он порекомендовал мне Валерия Мареева, опытного переводчика финской исторической литературы. В марте 2017 г., сразу после выхода книги на финском языке, я направил ее в Москву, в издательство, откуда вскоре поступило предложение о ее издании на русском языке и подписании соответствующего соглашения. Затем все пошло прекрасно. Агентство FILI (Finnish Literature Exchange), работающее при Обществе финской литературы, согласилось предоставить грант на перевод книги и подписало соответствующее соглашение. В августе 2017 г. при финансовой поддержке Фонда Ниило Хеландера я побывал в Москве, где были согласованы некоторые уточняющие и разъясняющие вопросы, важные для российского читателя. Выражаю искреннюю признательность Валерию Сергеевичу Марееву за великолепный перевод моего исследования, выполненный в кратчайшие сроки. Я чрезвычайно признателен и издательству «Весь Мир» за высокий научный уровень при работе над книгой. Благодаря издательству мое исследование издано на высоком уровне, соответствующем тому значению и роли, которую Свеаборг сыграл во времена его нахождения в составе России.
Свеаборг, 2017 г.
Алпо Юнтунен
ОТ АВТОРА
У большинства историков тема будущей книги обычно рождается как результат многолетних исследований и раздумий. Возникшая идея сама требует конкретизации и дополнительной научной работы. Так было в моем случае. История Российской империи, а также отношения между Россией и Финляндией являются предметом моих исследований на протяжении нескольких десятилетий. В начале 2000 г. я перебрался в Свеаборг, нынешний Суоменлинна, где прожил больше десяти лет, покинув его весной 2013 г. За эти годы я основательно изучил это место. Кроме того, я смог ознакомиться с такими островами, прилегающими к Хельсинки и находившимися в ведомстве Министерства обороны Финляндии, как Валлисаари, Кунинкаансаари, Куйвасаари и др. При близком знакомстве с островами я был поражен их российской архитектурой, российскими пушками и высеченными на скалах надписями на русском языке. Мое удивление объяснялось тем, что в общественном сознании Финляндии сложилось устойчивое представление о Свеаборге как творении Швеции, предназначавшемся для защиты Финляндии. Российский Свеаборг был совершенно забыт в сумерках автономии и вдруг неожиданно для меня предстал во всей своей очевидности.
Весной 2009 г. я обратился к начальнику отдела Управления музеями страны Микко Хярэ с вопросом: почему нет исследований о стратегическом значении Свеаборга для Российской империи и о том, как Россия использовала Свеаборг в этих целях? Он подтвердил, что таких работ действительно нет, и сказал, что считает подобное исследование необходимым и важным, однако не знает подходящего для этого исследователя. Я тут же сообщил, что изучаю историю, владею русским языком, имею опыт работы с архивными документами и готов взяться за исследование положения Свеаборга и его роли в период нахождения Финляндии в составе Российской империи. М. Хярэ был рад такому ответу и пожелал мне успехов в этом деле. Профессор Матти Клинге оказал мне важную поддержку и вдохновлял меня в этом вопросе. С ним я находился в постоянном контакте в ходе работы над исследованием. Первый план работы сложился в течение 2009 г. Его мне помогли составить многочисленные встречи с исследователями и просто с жителями Свеаборга. Другим важным положительным фактором в судьбе моего проекта стал… выход на пенсию 1 марта 2012 г. Оставив пост профессора по вопросам политики безопасности России в Военной академии Финляндии, с осени 2012 г. я смог полностью посвятить себя исследованию истории Свеаборга. Великолепный материал для работы в виде самых различных документов из российских военных архивов был найден в Национальном архиве Финляндии. Поскольку важнейшие решения, касающиеся Свеаборга, в Российской империи с ее высокой степенью централизации власти принимались в Петербурге, возникла необходимость поездок для работы в архивах Санкт-Петербурга и Москвы. Это стало возможным весной 2014 г. и в 2015 г. благодаря поддержке Фонда Ниило Хеландера, а также весной 2015 г. — по гранту Фонда береговой артиллерии.
Важную профессиональную помощь в ходе работы я получил от сотрудников различных архивов и библиотек. Особую признательность хотел бы выразить генеральному директору Национального архива Финляндии Юсси Нуортева, старшему инспектору Майе Туоми и доктору Дмитрию Фролову. Директор славянской библиотеки Хельсинкского университета Иринэ Лукка оказала мне неоценимую помощь в подборе и обработке источников. Беседы в Хельсинки с профессором, командором Овэ Энквистом и в Москве с профессором Вадимом Рогинским вывели исследование в самый центр стратегического значения истории Свеаборга. Приношу свою признательность издательству Docendo и его персоналу за помощь в подготовке книги к печати и ее публикацию.
2016 г.
Алпо Юнтунен
ВВЕДЕНИЕ
В истории Свеаборга (с 1918 г. он носит название Суоменлинна) годы российского владычества составляют интересный период, так как в 1808–1918 гг. ему принадлежала ключевая роль в обеспечении безопасности империи и Финляндии, Петербурга и Гельсингфорса [1] В отличие от финского издания книги здесь и далее все исторические названия городов, губерний, островов, полуостровов, проливов, заливов приводятся преимущественно (насколько представилось возможным) в том написании, которое было принято в Российской империи, и в том виде, в котором они упоминаются в официальных документах, указываются на картах, в литературе на русском языке соответствующего периода. За некоторым исключением в основе большинства географических названий региона на русском языке — шведские названия в различной русской транслитерации. Подробный перечень географических наименований, упоминаемых в книге, приведен в Приложениях 1, 2, 3, где указаны варианты шведского (немецкого), русского и финского, а в некоторых случаях латвийского и эстонского написания наименований. За возможные разночтения или неточности ответственность полностью несет редактор русского издания книги. Здесь и далее постраничные примечания, отмеченные *, даны редактором русского издания. Авторские ссылки и примечания обозначены арабскими цифрами и приведены в конце книги. — Примеч. ред.
.
Интервал:
Закладка: