Маркус Редикер - Корабль рабов
- Название:Корабль рабов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Проспект
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-392-33328-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маркус Редикер - Корабль рабов краткое содержание
Для широкого круга читателей. cite Карен Шахназаров
empty-line
6
Корабль рабов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эквиано родился в трудное время, когда по его родной земле прокатилась волна бедствий, затронувших и самого младшего мальчика. Первая половина XVIII в. отмечена длительной засухой и голодом на землях игбо, что привело к постепенному краху цивилизации Нри, частью которой был Эквиано и его деревня. Кризис способствовал тому, что работорговцам с юга, которые называли себя umu-chukwu , «дети бога», был открыт путь для проникновения в область аро, где они с помощью браков, союзов, запугивания и войны создали обширную торговую сеть. Они отправляли тысячи рабов по течению трех рек — Нигер, Имо и Кросс — в торговые города-государства Старый Калабар, Бонни и Новый Калабар. За годы с 1700-го по 1807-й больше миллиона человек попало в рабство из обширных областей залива Биафра. Некоторые были проданы тут же, многие умерли на пути к побережью. Почти 900 тыс. попали главным образом на британские суда, и после смертей во время перевозки по Среднему пути более трех четвертей миллиона человек были доставлены в портовые города Нового Света. От одной трети до трех четвертей всех невольников, вывезенных из этого региона (пропорция является спорной), происходили из земли игбо. Эквиано был один из сотен тысяч [151].
Эквиано происходил из общества, в котором земля принадлежала всем и обрабатывали ее сообща. Природа была плодородна и доброжелательна: почва была богата, писал он; сельское хозяйство было продуктивным. Жизнь была простой и небогатой, но у них было более чем достаточно пищи и, кроме того, «не было нищих». В его деревне мужчины и женщины вместе работали на полях или, например, строили дома. Используя мотыги, топоры, совки, кирки (которые Эквиано назвал «клювами»), они выращивали многочисленные зерновые культуры, прежде всего ямс, который они варили, толкли и превращали в fufu , их основной пищевой продукт. Как отметил историк Джон Ориджи, игбо в тот период были «самыми энергичными производителями ямса в мире». Они также выращивали и потребляли клубни таро, бананы, перцы, бобы различных видов, маис, коровий горох, арбузы и фрукты. Они выращивали хлопок и табак, разводили домашний скот (волов, коз и домашнюю птицу) и готовили из них продукты. Женщины пряли, ткали хлопок и делали одежду, гончары лепили посуду и изготавливали керамические трубки. Кузнецы изготавливали орудия для войны и земледелия, в то время как другие специалисты по обработке металлов создавали тонкие украшения и драгоценности. Большинство товаров потреблялось там, где их производили, торговля велась на обмен, а деньги почти не употреблялись. Все же экономика не была изолированной или автономной, так как товары, главным образом сельскохозяйственные, продавались по всему региону [152].
Семья Эквиано и его родственники жили, как и все другие, патриархальным кланом ( umunne ), который возглавлял один из мужчин и совет старейшин. Поскольку земля была общинной, владели и обрабатывали ее все вместе, неравенство было неразвитым, но в деревне существовало четкое разделение труда и социального статуса, о чем свидетельствует пример отца Эквиано. Эквиано также перечисляет некоторых людей — шаман, маг, мудрый человек, доктор, целитель, — иногда все эти занятия совмещал один человек одновременно — dibia , который был посредником между миром духов и объектом уважения и страха в обществе игбо. На другом социальном конце находились рабы, захваченные во время войны или признанные виновными в преступлениях (он упоминает похищение детей и прелюбодеяние). В целом различия были незначительными, и в обществе преобладало примитивное равенство. Деревня жила автономно; и действительно, не класс, не нация или этническая принадлежность, а именно сама деревня была основой общности всех ее жителей. Эквиано вспоминал, что «наше подчинение королю Бенина было практически номинальным»; по правде говоря, вероятно, никакого подчинения вообще не было — ни королю Бенина, ни кому-либо другому. Люди его области гордились своей локальностью и сопротивлением политической централизации. Они долго были известны пословицей Igbo enwegh eze , что означает, что «у игбо нет царя» [153].
Про свой народ Эквиано писал: «Мы — нация танцоров, музыкантов и поэтов». Ритуальные обычаи сопровождались сложными артистическими и религиозными церемониями, которые должны были вызывать и умилостивлять духов. Игбо верили, что граница между миром людей и духов, или живых и мертвых, была тонкой и взаимопроникаемой. И духи, как добрые, так и злые, будучи невидимыми, всегда присутствовали в обществе игбо, помогая или создавая помехи, в зависимости от того, как с ними обращались. Принесенная духам жертва ( aja ) приближала удачу. Люди- dibia , общаясь с духами, связывали эти два мира. Игбо также верили, что преждевременную смерть вызывают злые духи и что дух мертвого будет блуждать и искать прибежище пока тело умершего не будет должным образом захоронено. Эти верования станут серьезной проблемой на борту невольничьих судов [154].
Когда Эквиано исполнилось одиннадцать лет, набеги работорговцев на земли игбо, где жила его семья, стали распространенным явлением и, как свидетельствует его автобиография, велись многочисленными и изощренными способами. Когда взрослые отправлялись на работу в поле, они брали с собой оружие на случай нападения. Они также предпринимали специальные меры для защиты детей, оставляя им инструкции, как себя вести. Дети должны были находиться вместе и постоянно оглядываться по сторонам. Появление незнакомца вселяло страх, особенно если это были торговцы, которых называли ойибо, что значило «краснолицые люди, живущие далеко». Это были аро, «крепкие мужчины, чья кожа имела красный оттенок», с юга. Они вели законную и согласованную торговлю, и Эквиано отметил, что его собственная деревня иногда предлагала им рабов в обмен на европейские товары, огнестрельное оружие, порох, шляпы и бусинки. Такие торговцы поощряли набеги «одного небольшого государства или района на другой». Местный вождь, который хотел получить европейские товары, часто нападал «на своих соседей и вел отчаянные сражения», после чего продавал всех взятых в плен. Аро также сами похищали людей. Их главный бизнес, чего не понимал Эквиано в детстве, но выяснил впоследствии, был «захват наших людей». Они всегда носили с собой «большие мешки». Эквиано скоро увидел один из них изнутри [155].
Похищенный
«Однажды, когда все наши люди вышли на работу как обычно», Эквиано и его сестра остались дома одни. По неясным причинам взрослые не приняли обычных мер предосторожности. Вскоре через глиняную стену вокруг семейного дома перелезли двое мужчин и одна женщина и «через мгновение схватили нас обоих». Это случилось так внезапно, что дети не имели возможности «ни кричать, ни сопротивляться». Похитители заткнули им рты и «убежали в близкий лес», где детям связали руки и вели как можно дальше от деревни, пока не наступили сумерки. Эквиано не говорит, кем были его похитители, но он подразумевал, что это были люди аро. Наконец они добрались до «маленького дома, где грабители остановились для отдыха, и там провели ночь». Кляпы вытащили, но дети были так расстроены, что не могли есть. Они были «подавлены усталостью и горем, и единственным утешением стал короткий сон, который ненадолго смягчил наше горе». На следующий день начался длинный, трудный, изматывающий путь к побережью [156].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: