Максим Грачёв - Япония в эпоху Хэйан (794-1185)
- Название:Япония в эпоху Хэйан (794-1185)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Институт восточных культур и античности
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7281-1085-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Грачёв - Япония в эпоху Хэйан (794-1185) краткое содержание
Для специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой Японии.
Под редакцией И.С. Смирнова
Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии Максим Васильевич Грачёв.
Япония в эпоху Хэйан (794-1185) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если [со всем должным] почтением подумать об отцовских и сыновних рядах могил [796], [то станет ясно, что] Масакадо — потомок государя Касивабара в пятом поколении. И если бы он завладел даже половиной страны, разве можно бы было сказать, что это произошло не по воле [Неба]? Во всех исторических сочинениях говорится о тех, кто в древности с помощью военной силы захватывал Поднебесную. Масакадо получил свое воинское искусство от Неба. И если подумать, [то станет ясно, что] среди соперников Масакадо нет пи одного, равного ему. Но от властей [Масакадо] удостаивается не похвал, а указов с обвинениями. Вспоминая о прошлом, мне становится стыдно. Как мне смотреть людям в глаза? Нижайше прошу вашего совета. С тех пор как юный Масакадо поднес табличку со своим именем господину великому министру [797], прошло уже несколько десятков лет. Я и не мог представить, что все это произойдет в то время, когда сянго [798]будет регентом. Мне настолько печально, что больше не могу ничего сказать. Хоть Масакадо и строил планы, как бы захватить всю страну, но как он мог забыть господина, своего прежнего хозяина? Нижайше прошу вас обдумать все это. На одно это все мои надежды. С почтением от Масакадо».
Тэнгё, 2-й год, 12-й лунный месяц, 15-й день (939) [799]
С почтением, для его превосходительства сёсё [800] господина великого министра.
Однажды младший брат Синно Масахира [801]и другие тайно обратились к Синно и сказали: «Место государя невозможно занять благодаря мудрости. Нельзя захватить его и силой [802]. С древних времен и до наших дней государи, для которых Небо является основой, а Земля — утком, ваны, которые продолжают дело отцов и наследуют предкам, стали [правителями] по воле Неба [803]. Как же можно было не подумать об этом? Потомки будут осуждать тебя. Откажись [от своих планов]».
Тогда Синно ответил: «Искусство владения луком помогло обоим королевствам [804]. Умение пускать стрелы спасло многие жизни. Воинская слава Масакадо разнеслась по восточным провинциям, о его битвах известно и в столице, и среди варваров. В наш век люди считают правителем того, кто одержал победу на поле битвы. Хоть [примеров этому] и не было в нашем королевстве, во всех остальных странах такое случалось. Так, в годы „Энтё“ [805]ван киданей в первый день первого месяца напал на государство Бохай, захватил его, назвал эту страну „Тотан“ и стал там править [806]. Почему же [власть] нельзя захватить силой? К тому же, [у нас] много людей, и [мы не раз] побеждали в битвах. В [моем] сердце, желающем превзойти горы, нет страха, в моей силе, готовой разбить скалы, нет слабины. Мое желание победить [настолько сильно], что я мог бы одолеть и Гао-цзу. Если в то время, как мы будем захватывать восемь провинций, на нас нападут правительственные войска, мы закрепимся на заставах Асигара и Усуи [807]и будем оборонять восточные провинции. Поэтому то, что вы говорите, далеко от истины». Так [Масакадо] отругал их, и они ушли.
Когда [Масакадо] отдыхал, найдзю [808]Ива-но Кадзуцунэ с почтением сказал ему: «Если у государя есть министры, которые ему возражают, то он не совершит ничего несправедливого [809]. Если не последовать [совету Масахиры], страна будет в опасности. Говорится: „Если противишься Небу, то тебя ждут бедствия, если предаешь государя, то тебя ждет кара“ [810]. Я молю о том, чтобы новый государь внял увещеваниям Гибы [811]и изволил бы принять решение, все обдумав». Синно сказал так: «Для некоторых людей таланты становятся наказанием, а для некоторых людей — радостью. Даже четверка лошадей не догонит слетевшее с уст слово [812]. Как можно не исполнить обещанного? [Ваше желание] изменить уже принятое решение говорит о том, насколько у вас мало ума». Кадзуцунэ прикусил язык, закрыл рот и молча удалился. Как будто циньский император сжег книги и закопал ученых мужей [813]. [Более никто] не осмеливался увещевать [Масакадо].
В то время всем руководил гон-но ками [провинции] Мусаси принц Окиё, и [по его указанию] Харумоти объявил о назначении управителей [захваченных] провинций, устроив все так, как будто на то была воля [Масакадо]. Управителем [провинции] Симоцукэ был провозглашен младший брат [Масакадо] Тайра-но Асоми Масаёри [814]. Ками [провинции] Кодзукэ был провозглашен управляющий пастбищами Икува Тадзи-но Цунэакира. Сукэ [провинции] Хитати был провозглашен Фудзивара-но Харумоти. Сукэ [провинции] Кадзуса был провозглашен гон-но ками [провинции] Мусаси принц Окиё. Ками [провинции] Ава был провозглашен Бунъя-но Ёситати. Ками [провинции] Сагами был провозглашен Тайра-но Масабуми [815]. Ками [провинции] Идзу был провозглашен Тайра-но Масатакэ [816]. Ками [провинции] Симоса был провозглашен Тайра-но Масатамэ [817].
После того как были назначены главы провинций, стали строить планы строительства государева дворца. Был [составлен] следующий документ: «Государев дворец должен быть построен в провинции Симоса, к югу от резиденции [Масакадо]. Укихаси следует назвать „Ямадзаки“, как столичный Ямадзаки [818], а пристань Оои в уезде Сома следует называть „Ооцу“, как столичный Ооцу» [819]. Были назначены правый и левый министры, нагоны, санги, гражданские и военные чиновники, 8 бэн и 6 си. Были определены размеры, и [образцы] иероглифов старого и регулярного стилей для печатей государя и Дайдзёкана. Затруднения возникли только с назначением [чиновником, ответственным за составление] календарей [820].
Услышав обо всем этом, управители провинций испугались, как рыбы, взлетели, как птицы, и в спешке отправились в столицу, после чего Синно совершил объезд всех [захваченных] провинций, включая Мусаси и Сагами. Он подчинил [эти провинции] и велел тем чиновникам, которые остались [на местах], исполнять свои обязанности. Затем [Масакадо] направил в Дайдзёкан письмо с уведомлением о том, что он занял престол, и вернулся из провинции Сагами в Симоса. Столичные чиновники были весьма напуганы, во дворце царила паника. Истинный государь [821]десять дней молился Будде, и в это время были призваны монахи из семи великих храмов [822], а также совершены подношения восьми великим божествам ками [823].
Был оглашен государев указ, в котором говорилось: «Я смиренно унаследовал престол и был счастлив продолжить дело [моих предков]. Но я слышал, что Масакадо [разжег] смуту, чтобы захватить престол. Вчера мне донесли, что он может явиться сюда хоть сегодня. Скорее же совершим подношения великим божествам ками и попросим их остановить это зло. Быстрее же обратимся к силам Будды и попросим его уничтожить этих разбойников».
Тогда истинный государь сошел с трона и изволил сложить ладони над головой. Чиновники совершили воздержание и вознесли тысячекратную молитву в храмах. Монахи в горах совершили обряд изгнания злых духов. Священнослужители в святилищах молились духам сикидзин [824], чтобы истребить зло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: