Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711
- Название:Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09193-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 краткое содержание
Отважный моряк, умный дипломат, вице-адмирал Юст Юль оставил замечательные дневниковые записи своего пребывания в России. Это — тщательные записки современника, участника событий. Наблюдательность, заинтересованность в деталях жизни русского народа, внимание к подробностям быта, в особенности к ритуалам светским и церковным, техническим, экономическим, отличает записки датчанина. Так же как и их эмоциональность, оживляющая историю, — в некоторых эпизодах Юль показывает как силу, так и слабость русского императора, ужасается пьяному варварству тогдашнего царского двора, но и восхищается умом, находчивостью и… хитростью Петра. То же относится к оценкам других исторических фигур, как русских, так и зарубежных.
Записки эти — чтение не простое, но весьма увлекательное. Рукопись была восстановлена и переведена замечательным дипломатом и историком Юрием Щербачёвым в далеком 1899-м году, но представляет большой интерес для любителей истории и сегодня.
Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4. Feldt-Marschallck Cheremettows Esquadrons so gekommen Janusch Commando zu sutenieren.
5. Des Tartar Chan erstes lager und durch und durch den Prutt Strom Schwimmende Tartaren.
6. Russische Bagage so die Tartaren aus geplundert.
7. Wo 400 Russen auf den Prutt Strom die Moscowitische pontons niedergebracht, der orth da eine partey Turcken und Polacken die pontons weggenommen und die 400 Russen alle nieder gehauen.
8. Der Moscowitter viereck nach dem Cheremettow, Janusch und alle infanterie so bey den Czaar gewessen sich Conjungieret, in welchen die Bagage und die Dragouner so zu Pferdt hilter in unordnung eingeshlossen waren.
9. Der Russische marsch in viereck nieder bis an Prutt Strom.
10. Des Czaars Stand mit der Armee da er an Prutt Strom zu stehen gebracht, und gäntzlich von denen Türcken und Tartaren umb ringet und besetz gestanden, von den 20 bis den 23 July des abends.
11. Der Moscowiter retranchement, so einen halben mann hoch, von losen sandt nur auf der eien Seiten in der nacht ohne gruben dafür auf geworffen, worauf Spanisch reuter gerflanzet, auf der andern Seiten nur allein mit Spanisch rieteren, und ein Stück der linie mit todten pferdten umbleget.
12. Eine grube worinen der Czaar und Czaarin bedeckt waren mit einen gezelt uber zogen.
13. Der Janitzcharen lauf graben und batrien umbs Russische lager.
14. Des Tartar Chans gezelt, nach dem er über Prut Strom gegan[g] en war.
15. Derer Tartaren lager auf beiden seiten des Prutt Stroms.
16. Tartaren so sich gesteìt an den Kleinen morast umb die Russen gentzlich ein zu schliessen.
17. Die grossen gezelter von dem Gros vizir.
18. Des Grosvizirs Kleines gezelt auf den lincken Flügel.
19. Des Janitzchnen [Janitzcharen] Aga Gezelt auf den rechten Flugel.
20. Turckische Artillerie und amunitions wagen.
21. Der gantzer Türckische Armeelager nach dem sie über den Prutt Strom gegangen waren.
22. Des feldt Herrn Pototzki lager auf einer höhe worvon mau das Mosckowitische lager gäntzlich beschiessen kundte.
23. Eines Bassa lager mit denen Türcken so an den woywoda Kyowsky angeschlossen waren.
24. Der weg von der Brücken nach Sakzie.
25. Der weg von Bender nach die brücken und ins Türckische lager.
26. Der weg nach Jaschi.
27. Der weg nach Soroka am Niester und weiter nach Kyow.
28. Ein morast bis 20 meil langh nach der Dona zu.
29. Grosse wiesseu über drey meil lang und eine halbe meil breit zwischen den bergen und Prutt Strom.
30. Hoch berge und Thäler alle mit Gras bewachsen.
31. Ein aufgetrockneter Strom so morastigen grundt hatte.
32. Des Prutt Strom breite war mit einer Pistol über zuschiessen, und so hoch fest landt das man mit Stucken aller orthen dass Russische lager beschiessen kvnte.
Das Russische lager an dem Prutt strom war an der einen Zeiten nur 1660 und an der anderen Zeiten über 2000 Schrit langh. Pehr sc:

Перевод
1) Первоначальный лагерь верховного визиря у реки Прута до перехода его через мосты.
2) Три моста и ретраншемент перед этими местами.
3) Эскадроны генерала Януса, вышедшие на рекогносцировку перво(начального) турецкого лагеря.
4) Эскадроны фельдмаршала Шереметева, подошедшие на подкрепление к отряду Януса.
5) Перво(начальный) лагерь татарского хана и плывущие через реку Прут татары.
6) Русский обоз, разграбленный татарами.
7) То место, где 400 русских спустили на реку Прут русские понтоны (и) где партия турок и поляков отбила эти понтоны и зарубила всех (этих) 400 русских.
8) Русское каре, в состав которого вошли (соединенные силы) Шереметева, Яноса и всей находящейся при царе пехоты, в каковом (каре) были в беспорядке замкнуты багаж и драгуны, сидевшие на лошадях.
9) Марш русских войск в каре до реки Прута.
10) Стоянка царя с (его) армией, когда он был вынужден остановиться у реки Прута и, со всех сторон окруженный и осажденный турками и татарами, простоял (там) с 20 по 23 июля (до) вечера.
11) Ретраншемент русских, в полроста человеческого, набросанный в ночь, с одной лишь стороны, из одного песку, без канавы вперед, на каковом (окопе) установлены (были) рогатки; с других же сторон (ретраншемент огражден был) одними рогатками, а часть линии обложена павшими (убитыми?) людьми.
12) Покрытая палаткой яма, где укрывались царь и царица.
13) Траншеи и батареи янычар кругом русского лагеря.
14) Палатка татарского хана, после перехода его через Прут.
15) Лагерь татар по обеим сторонам реки Прута.
16) Татары, ставшие близ небольшого болота, чтобы совершенно запереть (выход) русским.
17) Большие ставки верховного визиря.
18) Малая ставка верховного визиря на левом крыле.
19) Ставка аги янычар на правом крыле.
20) Турецкая артиллерия и обоз с военными припасами.
21) Лагерь всей турецкой армии после того, как они [турки] перешли через реку Прут.
22) Лагерь фельдмаршала Потоцкого, расположенный на возвышенности, с которой можно было обстреливать весь русский лагерь.
23) Лагерь одного паши с теми турками, что примкнули к воеводе киевскому.
24) Дорога от мостов в Sakzie.
25) Дорога из Бендер к местам и в турецкий лагерь.
26) Дорога в Яссы.
27) Дорога в Сороку на Днестре и дальше на Киев.
28) Болото до 20 миль в длину, (тянущееся) по направлению к Дунаю.
29) Большие луга с лишком в три мили длиной и в одну милю шириной, (расположенные) между горами и рекой Прутом.
30) Высокие горы и долины, сплошь покрытые травой.
31) (Русло) высохшей реки, имевшее болотистую почву.
32) Река Прут была шириной в пистолетный выстрел, и берег ее так высок, что можно было отовсюду обстреливать русский лагерь из орудий.
Русский лагерь у реки Прута был в одну сторону лишь 1660 шагов длины, а в другую сторону более 2000.
Гравировал Пэр.
Примечания
1
Rasmus Ereboes Autobiografi, 169–173.
2
Хранится в рукописи в Большой королевской библиотеке в Копенгагене, Thottske Sami. № 347. Fol. См. En Rejse til Rusland under Tsar Peter и проч, ved Gerhard L. Grove, Kobenhavn, 1893 r., c. III.
3
Об изданиях автобиографии Эребо см. примеч. 2 к с. 21. Пользуемся изданием г. Грове. Принял я решение приложить эти выдержки, когда печатание настоящей книги уже приходило к концу. Этим объясняется присутствие некоторых ссылок на автобиографию, являющихся теперь излишними. Дополнительные биографические сведения о Расмусе Эребо см. в том же примеч. 2 к с. 21.
4
См.: Московские ведомости. 1893. № 272, 273, 274 и 334.
5
В «Русском архиве» текст их занимает 215 страниц.
6
У г-на Грове опущено: 1) описание сравнительной длины разных локтей (зеландского, брабантского, голландского, нарвского, рижского, ревельского и других), русского аршина, английского ярда и «нарвской меры, на которую продают полотно» (графическое изображение разницы этих мер в отношении зеландского локтя, то есть датского алена). 2 и 3) Отчет о торжественной «извинительной» аудиенции у царя английского посла Витфорта (с. 146–148) и договор, заключенный между голландскими купцами в Архангельске в 1708 г. (с. 281–294). Как указывал сам Юль, оба эти документа были в свое время напечатаны, первый на разных языках, второй на голландском; но я думаю, разыскание их в настоящее время представило бы для читателей немалые затруднения; между тем по содержанию они прямо касаются предмета записок. 4 и 5) Рукописный и гравированный планы Прутского сражения. У г-на Грове они приведены в столь мелких политипажах, что никаких надписей на них прочесть нельзя; в таком виде они, конечно, не имеют значения. Рукописный план помещен у меня на с. 340, а гравированный, не представляющий органической части самого дневника, в приложениях (см. после с. 443). 6) Подробный перечень официальных бумаг, сданных Юлем по возвращении из России в датское министерство иностранных дел. Перечень этот может служить драгоценным указанием для того, кто захотел бы дополнить бытовые записки Юля политическими данными из Копенгагенского архива. 7) Переписка Юля с русскими министрами, касающаяся не доплаченных ему суточных, а также пожалования ему царского портрета с бриллиантами и соболей, не лишенная интереса для русских читателей. Остальные (весьма немногие) отсутствующие в датском издании документы существенного значения не имеют (проездной лист Юля, см. примеч. 2 к с. 54, отпускная грамота Петра Юлю — с. 379, расписка Хагена в получении сданных ему Юлем официальных бумаг с их перечнем — с. 385–386). Что до моей книги, то в ней приведен только факсимиле вписанной Расмусом Эрбе в дневник русской и славянской азбуки, как не представляющий для нас, русских, интереса (воспроизведена у г. Грове в малом масштабе на с. 320–322; у меня о ней упоминается в примечаниях к с. 253).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: