Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711

Тут можно читать онлайн Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Центрполиграф, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-09193-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 краткое содержание

Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - описание и краткое содержание, автор Юст Юль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В год Полтавской победы России (1709) король Датский Фредерик IV отправил к Петру I в качестве своего посланника морского командора Датской службы Юста Юля.
Отважный моряк, умный дипломат, вице-адмирал Юст Юль оставил замечательные дневниковые записи своего пребывания в России. Это — тщательные записки современника, участника событий. Наблюдательность, заинтересованность в деталях жизни русского народа, внимание к подробностям быта, в особенности к ритуалам светским и церковным, техническим, экономическим, отличает записки датчанина. Так же как и их эмоциональность, оживляющая историю, — в некоторых эпизодах Юль показывает как силу, так и слабость русского императора, ужасается пьяному варварству тогдашнего царского двора, но и восхищается умом, находчивостью и… хитростью Петра. То же относится к оценкам других исторических фигур, как русских, так и зарубежных.
Записки эти — чтение не простое, но весьма увлекательное. Рукопись была восстановлена и переведена замечательным дипломатом и историком Юрием Щербачёвым в далеком 1899-м году, но представляет большой интерес для любителей истории и сегодня.

Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юст Юль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

420

Как видим, Юль близко принимает к сердцу вопрос о неправильном с ним расчете русских. Уже в январе 1710 г. он касается этого предмета в одном письме к Сехестеду: «Tout cela compté ensemble, пишет он ему, diminuera extrément mes revenues et me faira manger mon bien et tout ce que je devois employer pour trouver in mari pour ma fille; pauvre fille, tu soupireras un jour comme bien d’autres faute d’assortissement et je serai réduit à servir comme chef d’esquadre sous le commandement de Gyntelberg et Judichaer» («Все это, вместе взятое, весьма убавит мои доходы и вынудит меня проживать мое имение и все то, что я должен бы употребить (на то), чтоб найти мужа для моей дочери; бедная девушка! придет время, ты будешь вздыхать подобно многим другим, вследствие (неравного брака), а я буду вынужден служить начальником эскадры под командой Гюнтельберга и Юдихэра»).

Однако опасения Юля относительно судьбы дочери не сбылись: она вышла замуж за богатого помещика (Крага).

421

Приводится ниже в приложениях.

422

Пробел в подлиннике.

423

Господи, что Тебе воздам? (лат.). (Примеч. ред.)

424

С Божьей помощью (лат.). (Примеч. ред.)

425

По добру и справедливости (лат.). (Примеч. ред.)

426

Учитывая и сохраняя ( лат. ). ( Примеч. ред. )

427

В свое время и на своем месте (лат.). (Примеч. ред.)

428

«Пифагорово молчание» (лат.). (Примеч. ред.)

429

Перед поступлением к Юлю Эребо готовился в пасторы. См. предисловие.

430

Стыд утрачен, и обратившаяся в бегство стыдливость оставила свои знамена (Героиды, послание IV, стих 155).

431

Vig sec — испанское вино.

432

1/12 русского ведра.

433

Sæck — sec.

434

В подлиннике ошибочно «марта». Сличи с дневником Юля.

435

Трудно с достоверностью сказать, который именно из многочисленных Косов, отличавшихся в качестве офицеров на иностранной службе, состоял «вице-комендантом» в Каменец-Подольском. По всем вероятиям, это был подполковник Христиан Фредерик Кос из рода Mur-Caas’ов, о котором упоминается в Person.-Hist. Tidsskrift V, с. 263 (родился около 1677 г.; поселился в польской Пруссии).

436

Затем из Торна Эребо вернулся чрез Данциг на родину.

437

Юста Юля.

438

Heinrich Cappell, известный копенгагенский оружейник времен Христиана V и Фредерика IV.

439

Под «ее высокой милостью» разумеется здесь Доротея Краг (р. в 1675, ум. в 1754), младшая сводная сестра Нильса Крага, в первом браке, в 1694 г., за тайным советником бароном Йенсом Юлем; во втором, с 1701 г., за Христианом Гюльденлэве, незаконным сыном Христиана V, и, наконец, в третьем, с 1715 г., за тайным советником Гансом Адольфом Алефельдом (Ahlefeldt).

440

Спех, с которым отправляли Эребо в Россию, объясняется важностью с датской точки зрения порученного ему письма к царю (от 10 июля 1713 г.). Вот выдержка из этого письма:

«Пресветлейший!

Получив за некоторое время пред сим приятное известие о столь счастливой высадке нашего величества и любви со значительным корпусом войск в Финляндию, я не могу по этому случаю не поздравить Вас братски- и соседски-дружественно, от преданного (Вам) и доброжелательного сердца, и в то же время не пожелать, чтобы Всевышний и впредь благоприятствовал (Вам) и благословлял оружие Вашего величества и любви такими (же) счастливыми против общего нашего врага успехами, дабы чрез последующее дальнейшее поступательное движение армии Вашего величества и любви в сердце Швеции, упомянутый строптивый враг наш был вынужден (принять условия) благоразумного и надежного мира.

Между тем из полученного с последней почтой донесения пребывающего в Англии чрезвычайного моего посланника я, к сожалению, узнаю, что тамошний княжеский готторпский министр, граф фон Дернат (Dernath), льстит себя (надеждой), будто князь Меншиков собирается приказать, от имени Вашего величества и любви, Вашему чрезвычайному посланнику в Лондоне барону Schak’y заявить королевскому английскому двору, что Ваше величество и любовь не желаете (вмешиваться) в существующую ныне распрю между мной и княжеским готторпским домом, каковое заявление, в случае если бы, паче всякого чаяния, оно (действительно) осуществилось, могло бы повлечь к последствию весьма опасному для высоких союзников вообще, для меня же в особенности, и несомненно поощрило бы королеву Английскую, равно как и других тайных друзей короля Шведского, взять против меня его сторону и постараться вынудить меня к (заключению) отдельного мира, в разъединение Северного союза. Высокой просвещенной прозорливостью Вашей Ваше величество и любовь сами уразумеете, что таковой (образ действий) будет вполне противен вашему (собственному) интересу и видам, (причем) сразу отодвинет и уничтожит преследуемую в течение всей этой войны общую цель высоких северных союзников. Я нахожу поэтому крайне необходимым (просить) настоящим (письмом) Ваше величество и любовь благоволить послать упомянутому Вашему посланнику повторительные приказания относительно того, чтоб он во всех вопросах шел de concert со моим посланником Розенкранцем, говорил бы с ним, так сказать, одними устами и внушил бы английскому двору, от имени Вашего величества и любви, что (если будет что) против меня сделано — в пользу ли Швеции или в отношении секвестрованных княжеских готторпских владений — (Вы) примете и почувствуете (это) как будто то [совершено] против Вас самих. Так как, по моему мнению, в вопросе этом есть periculum in тога, то я братски- и соседски-дружественно прошу Ваше величество и любовь вышеупомянутое Ваше приказание к Вашему посланнику барону Шаку послать в возможно скором (времени), с настоящим (же) гонцом, (при его) возвращении, дабы оно было вручено вышеназванному барону Шаку без промедления, и проч.» (Geheime Registratur, 1713, f. 276 и след., Копенгагенский государственный архив).

11 июля 1713 г., то есть на другой же день по подписании этого письма, с него послана была копия состоявшему при царском дворе канцелярскому советнику Фальку, которому предписывалось выставить важность дела и крайнюю желательность скорейшей посылки в Лондон требуемых приказаний.

441

Василий Никитич Зотов. О нем см. примеч. 1 к с. 55.

442

О нем см. примеч. 1 к с. 169.

443

Без сомнения, Christoffer Haucp, морской офицер русской службы, ставший в 1710 г. членом церковного совета немецкой лютеранской церкви Святого Петра в Петербурге (A. F. Busching: Geschichte der evengelisch-lutherischen Ge-meinen im Russ. Reich, Altona, 1766, I, c. 228).

444

О приезде Расмуса Эребо и об ответе царя на просьбу короля датский поверенный в делах в Петербурге П. Фальк донес королю Фредерику IV следующим письмом:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юст Юль читать все книги автора по порядку

Юст Юль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 отзывы


Отзывы читателей о книге Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711, автор: Юст Юль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x