Дмитрий Мишин - Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье

Тут можно читать онлайн Дмитрий Мишин - Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Крафт+, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Крафт+
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93675-017-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Мишин - Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье краткое содержание

Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Мишин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
сакалиба исламской литературы — бывшие воины славянских контингентов византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси. Книга адресована тем, кто интересуется историей мусульманских и европейских (в том числе древнерусского) обществ раннего средневековья.

Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Мишин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вместе с тем определенные сомнения вызывает у нас следующее суждение исследователя: «Учитывая предложенную выше локализацию венгров в Этелькузу, между Днепром и Сиретом, логичнее всего было бы отождествить землю сакалиба , подвергавшуюся [их] набега, с землей киевских полян» (С. 58). Из данного предположения им выстраивается следующий «этаж» гипотетичной конструкции: «…в описании северных народов неизвестного автора название сакалиба применяется: 1) к киевским полянам; 2) к белым хорватам, жившим к востоку от Карпат» (С. 60).

Однако в конце IX ст. венгры из южнорусских степей теоретически, да и практически могли совершать набеги не только на восточноевропейских полян, им могли подвергаться также древляне, волыняне, те же белые хорваты, даже северяне, не говоря об уличах, в это время с юга «прикрывавших» места проживания полян от степняков (тиверцы вообще размещались в Этелькузу). На с. 55 ученый пишет: «…нетрудно отметить, что в своем описании автор движется с востока на запад (хотя из приводимых Д. Е. Мишиным на с. 52–53 последовательностей фрагментов у указанных выше мусульманских писателей это «движение с востока на запад» не столь уж очевидно: например, у Ибн Русте и Гардизи за пассажем о русах следуют сообщения о Сарире и аланах. — М.В. )..: печенеги — хазары — буртасы — волжские булгары (примем во внимание этом «северный зигзаг» записки: хазары, к северу от них, что хорошо прослеживается в источниках, жили буртасы, еще севернее — волжские булгары. — М.В. ) — венгры — сакалиба — русы». Если считать, что в описании имеется еще один «зигзаг»: венгры в Этелькузу (юг) — сакалиба (севернее венгров) — русы (севернее сакалиба ), то обрисованная нами ситуация на мадьяро-славянском пограничье в конце IX ст. непротиворечиво соответствует имеющимся восточным данным.

Помимо «логики», веским аргументом в пользу тождества в записке полян и части сакалиба могла бы случить интерпретация Д. Е. Мишиным названия города Вантита ( Вабнита ), находившегося возле пределов сакалиба , как Витичев . Действительно, древнерусский Витичев (ныне село Витачев на Киевщине) располагался в 40 км южнее Киева вниз по Днепру, на правом его берегу, т. е. в на южном пограничье бывшей земли полян.

Однако при трактовке полисонима Ва._._.т ( Вантит, Вабнит ) как Витичев необходимо, полагаем, учитывать следующее. Во-первых, опираясь на соответствующий комментарий к сочинению Константина Багрянородного (см.: [4. С. 318, прим. 25]), из всех имеющихся в летописании форм наименования города Д.Е. Мишин выбрал, с нашей точки зрения, наименее адекватную, самую испорченную — Вятичев : «Мне представляется вполне вероятным, что именно название «Вятичев» дало в восточных источниках написание Вантит " (С. 58). Обратимся непосредственно к данным письменных памятников.

Витичев в форме Βιτετζέβη [4. С. 46] (др. — русск. Витечев ) впервые упоминается в составленном в 948–952 гг. трактате византийского императора Константина VII Багрянородного «Об управлении империей» в качестве «крепости-панктиота росов» (греч. панктиот могло означать здесь и «союзник», и «данник» [4. С. 316, прим. 18]) и являлся последним местом сбора их кораблей перед дальнейшим плаванием в Константинополь [4. С. 47].

Старейшие дошедшие списки «Повести временных лет» (ПВЛ), содержащиеся в Лаврентьевской (ЛЛ) и Ипатьевской (ИЛ) летописях, дают форму Оувѣтичи («въ Оуѣhтичихъ») [5. Стб. 273; 6. Стб. 249] (варианты: «въ Оувѣтичехъ» [6. Приложение. С. 19]; в Радзивиловской летописи и рукописи бывшей Московской Духовной Академии «Уветичехъ» [5. Cтб. 273, прим. 12], причем предлог «въ» в них отсутствует [5. Cтб. 273, прим. 10], что открывает возможность для прочтения «оу Вѣтичехъ», см. подобные примеры далее). В статье ПВЛ под 1095 г. говорится, что князь Святополк Изяславич «повелѣ рубити городъ на Вытечевѣ холму, в свое имя нарекъ Святополчь городъ» [5. Стб. 229] (варианты: «на Витчевѣ холмѣ», «на Витчевѣ холму» [5. Стб. 229, прим. 10], «на Вытечевьскомь холъмѣ» [6. Стб. 219], «на Вѣтеческомъ холмѣ» [6. Приложение. С. 17]). В ЛЛ в статье под 1151 г. упоминается «Витечевьский бродъ» [5. Стб. 331] и читается: «Изяславъ идяше по онои сторонѣ Днепра по горе, а лодьѣ его по Днѣпру же пришедшимъ имъ к Витечеву» [5. Стб. 331]; «переѣха Гюрги в лодьяхъ у Витечева» [5. Стб. 334]. В ИИ в статье под 1151 г. также говорится о «Витечевьском броде» [6. Стб. 424] и о том, что войска из Киева шли по правой стороне Днепра, а «лодьѣ» «по Днѣпроу же пришедше же и сташа на Витечевѣ» [6. Стб. 424] (вариант: «Вытечевѣ» [6. Стб. 424, прим. 62]). В той же летописи в статье под 1149 г. читается: «Изяславъ же ста пришедъ оу Витечева» [6. Стб. 378] (вариант: «оу Вѣтачева» [6. Приложение. С. 30]). В статье ИИ под 1177 г. говорится: «Приѣхав же Святославъ с полкы своими ста оу Витечева» [6. Стб. 604] (варианты: «Витичева» [6. Стб. 604, прим. 43], «оу Вѣтичева» [6. Приложение. С. 48]).

Здесь не место вдаваться в детальный анализ всех тонкостей «витичевской топонимии», требующих отдельного рассмотрения. Однако даже из приведенных летописных фрагментов вполне очевидно, что исходной являлась никак не форма Вятичев , а, вероятнее всего, * Вѣhти(е)чевъ . Дело в том, что древнерусская фонема h «представляла собой (если не во всех позициях, то во многих) протяженный гласный недостаточно выявленного качества. Она была близка к е и и и, по-видимому, произносилась как звук, средний между ними, т. е. как е закрытый, однако не смешивалась ни с и , ни с е [7. С. 30]. В последующем h во многих говорах русского и белорусского языков постепенно превратился в е ; в некоторых русских говорах и в украинском языке совпал с и ; в ряде украинских, белорусских и севернорусских говоров звучит или как дифтонг ие , или как напряженный (закрытый) ê , т. е. близко к первоначальному древнерусскому звучанию [7. С. 80].

Помимо того, нельзя исключать (в рамках предлагаемого в книге Д. Е. Мишина), что разбираемый полисоним стал известен анонимному автору записки через мадьярское языковое посредство; эту возможность следует принимать во внимание при лингвистических выкладках.

Во-вторых, у Константина Багрянородного Витичев упоминается применительно к ситуации середины Х в., в связи с тем, что город являлся пунктом сбора росов и крепостью на пути «из варяг в греки». Однако в IX ст. эта торговая артерия, как неоднократно отмечалось в историографии, еще не существовала на всем ее протяжении. Главные торговые связи между «северными народами» и югом осуществлялись в первую очередь по Волге и ее притокам (С. 177–179). Таким образом, функционирование Витичева в указанном византийским императором качестве на исходе IX в. остается под вопросом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Мишин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Мишин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье отзывы


Отзывы читателей о книге Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье, автор: Дмитрий Мишин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x