Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Название:Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука/Главная редакция восточной литературы
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] краткое содержание
Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда я получил доступ к собранным шейхом Муртада бумагам, то обнаружил около десяти куррас, расположенных в алфавитном порядке соответственно именам. А это биографии его шейхов: тех, кто обучался у него или соперничал с ним; бывавших у него друзей и собеседников; биографии лиц благочестивых; лиц, известных своим острым умом, преисполненных божией благодатью; его приятелей; жизнеописания лиц, чем-то им облагодетельствованных, или лиц, восхваленных мною; биографии тех, кого я ему описывал; жизнеописания и тех, кто до самого конца оказывал ему благодеяния и почет.
Упомянутые куррасы не были закончены, в них оказалось очень много пропусков. В этих куррасах большая часть — [362] биографии путешественников-чужестранцев: турок, сирийцев, хиджазцев, даже суданцев. Как живые, так и мертвые, они ничем не примечательны, мало что значат. Наряду с этим [шейх Муртада] пренебрег теми, чьи биографии достойны быть представленными: выдающимися улемами, крупными эмирами и тому подобными лицами.
Увидев это, поняв причину и удостоверившись в доброй воле и стремлении добивающегося [осуществить это дело], я собрал и сделал все, что было в моей власти, и даже больше того. Я составлял только жизнеописания, не описывая события и происшествия.
В то время когда я был занят этим делом, дошло до меня извещение о смерти шейха Мухаммада ал-Муради. Будучи обескуражен этим, я надолго предал все материалы полному забвению.
Так, заброшенными в беспорядке, они пролежали до тех пор, пока я не почувствовал собственного внутреннего побуждения к тому, чтобы собрать их. К биографиям, дополненным мною, я присоединил описание событий так, как это выглядит в данной книге. Помощи я просил у Аллаха вседарящего, всесильного!
В бумагах нашего покойного шейха я обнаружил письмо, адресованное ему Мухаммадом ал-Муради. Он прислал его, вернувшись после своей поездки в Стамбул. Я счел нужным воспроизвести его здесь, так как по ознакомлении увидел, что это образец прекрасной прозы, и вот копия его.
“Я возношу хвалу Аллаху неизменно, при любых обстоятельствах, в каком бы я ни был положении. Я призываю божие благословение на Пророка, пречистых членов его семьи, на его сотоварищей, /235/ преисполненных достоинств и заслуг.
Шлю приветствия благоухающие и сверкающие, проистекающие из чистых глубин, и воздаю честь. Это искреннее выражение волнующего меня и безудержного пыла любви к Господу. От него веет легкий ветерок признания достоверности в том, что он — устье, куда изливаются дождевые тучи совершенства.
Шлю привет ароматным даром сада в ранний час, под дождевыми тучами.
Приветствую того, в ком воплотилась наука, безукоризненные знания философии, риторического красноречия и постижение глубоких идей, кто является пристанищем беглецов, отрадой приобщенных, кто есть Ка'ба странствующих, источник мыслей и дел, где сливаются струи любезности, великодушия, кротости, кто предстает цветущим садом [363] благородных качеств, заводью для стоянки флотилий знаний и добродетелей, источником чистой воды и густой тени.
Да сохранит и защитит [тебя] Аллах от несчастий, огорчений и бед, да сбережет от изнурительной лихорадки. Да не оставит счастье, благополучие и безопасность пребывающих в шатрах и жилищах [твоих] мест.
Если наш господин учитель будет благосклонным, то соблаговолит сообщить о своем состоянии избранному союзнику, главному другу, преисполненному памятью о нем, ночью и днем тоскующему и обезумевшему от любви, сохраняющему верность крепкой и прочной дружбе, придерживающемуся драгоценного согласия, восхваляющему его непрерывно утром и вечером.
О себе [сообщаю], что благодаря всевышнему я в добром здравии, живу в благоденствии. С нетерпением жду момента получения вестей о тебе, прибытия твоего письма и твоего труда. Прошло уже много времени, с тех пор как воды бесед и переписки не протекали между нами. От невыпадения связующих дождей долина стала бесплодной и лишилась жатвы.
Во всяком случае, вина тут обоюдная. Затем, побуждением для составления этого письма, содержащего извинения и излияния души, явилась забота о положении дел, о возобновлении переписки красноречием сиих высказываний. Занятость малосущественными делами отодвинула переписку вплоть до настоящего времени, а также изучение прибывших ответов, вселяющих силы. Бог тому свидетель, что большую часть времени я помнил о тебе. Сердце твое подтвердит мною сказанное. Доказательство непоколебимой привязанности — самое сильное и обычное из доказательств.
Мой учитель убеждал меня не оставлять намерения вести расспросы, необходимые для составления по двенадцатому веку хиджры жизнеописаний египтян и хиджазцев и тех из ученых, кто осел в Египте. Он взял с меня обещание — да хранит его Аллах! — выполнять это дело. Но из-за преходящих забот этих лет, омрачавших мысли, из-за событий и дел, приведших к упадку значения литературы, из-за испорченности нравов и равнодушия к добродетелям переписка прервалась, запросы были отложены. Но остановить стремящегося к предмету желаний невозможно.
Когда в предыдущем году я был в Стамбуле и оказался в доме одного из сановных и доблестных лиц, то там упоминался учитель. Его долго и красноречиво восхваляли. Зашел разговор об истории, [хозяин дома] заметил, что в [364] настоящее время у современников нет желания заниматься этим, несмотря “а огромное значение истории для законодательства в целом, о чем он проявил сожаление. Среди присутствовавших был один из достойных ученых, страстно интересующийся летописями и разыскивающий их. Он сказал, что устаз Абу-л-Файд Муртада — да осуществит Аллах его стремления! — увенчает успехом его чаяния и [осенит] счастьем дни его жизни, так как сейид Муртада начал составлять большой исторический труд по 'совету вот этого [шейха], — и он указал на меня. Я сказал: "Действительно, я поручил сейиду Муртада собирать для этого [материал], но не знаю, как он это делает, засветились ли светильники над страницами, или же он испытывает затруднение из-за времени и обстоятельств".
[Человек этот] ответил: "Нет оснований для опасений, учитель усердствует наилучшим образом, с пользой и большим мастерством. Я видел превосходно переведенный им на арабский язык отрывок из поэтического произведения казненного великого везира Исма'ила-паши 762, упоминаемого в составленной им биографии паши". Вслед за тем он принялся восхвалять учителя на этом собрании, продолжая долго, вплоть до вечера, возносить ему хвалу.
/236/ Весть, исходившая от этого человека, ободрила меня, доставила большое удовольствие, укрепив мои надежды. Я сказал себе, что судьба становится ко мне благосклонной. По возвращении в Дамаск — да даст ему Аллах долговечность и беспредельную радость! — на меня обрушились дела, захватившие меня со всех сторон словно ловушка. Я забросил все без исключения науки, и, опасаясь разговоров и толков, я тратил свое время зря, добиваясь разрешения дел, стремясь посвятить себя благоденствию, счастью делать добро, быть приветливым, великодушным в своих усилиях, помогающим улаживать дела людей. Сведущий обладает дальновидностью, поэтому будущность принадлежит ему. Эта занятость — основная причина моего запоздания с возобновлением переписки в целях того, чтобы осведомиться у учителя о завершении жизнеописаний и просить о их пересылке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: