Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Название:Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука/Главная редакция восточной литературы
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] краткое содержание
Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поводом для написания этого трактата послужил диспут, имевший место между ним и шейхом Ахмадом Йунисом ал-Халифи в доме 'Али-бея ад-Дафтардара, по поводу смысла [305] этого стиха Корана. Ал-'Авади одержал верх над упомянутым шейхом, и 'Али-бей наградил его тем, что поручил ему преподавать в мечети ал-Хусайни и немедленно назначил ему пенсию в размере десяти пара в день, которую он должен был получать с вакфа каждый месяц. Ал-'Авади получал эту пенсию все время до самой смерти, последовавшей в месяце ша'бане этого года. Да будет милостив к нему бог! После его смерти не нашлось человека, который был бы равен ему в знаниях и мог бы его заменить.
Год тысяча двести пятнадцатый
(25.V.1800—13.V.1801)
Месяц мухаррам начался в воскресенье.
5 мухаррама (29.V.1800) шейх ас-Садат был снова переведен в крепость. Еще ранее он отправил высокопоставленным коптам письмо, содержавшее просьбу похлопотать по его делу. Он просил их заложить его илтизамы и уплатить наложенную на него контрибуцию. Ему ответили, что прежде всего необходимо поспешить с уплатой суммы, равной половине причитающегося с него остатка, и что до тех пор ничего нельзя сделать. Что же касается его илтизамов, то он не может ими распоряжаться. После того как его переговоры с христианами и другими лицами не дали результатов, его в третий раз перевели в крепость и запретили общаться с жителями.
В тот же день распространился слух о прибытии в Александрийский порт кораблей и галиотов из Турции. Верховный главнокомандующий Клебер в сопровождении французских солдат, выступил из Каира и отсутствовал несколько дней. Затем он возвратился в Каир. Выяснилось, что для этого слуха не было никаких оснований.
В тот же день начали зачислять в армию коптов. Из них был образован отряд, солдаты которого были одеты во французскую форму. В качестве начальников в отряд были назначены знакомые с военным искусством французы, которые приступили к обучению солдат. Около двух тысяч молодых коптов [306] были собраны в Верхнем Египте, привезены в Каир и включены в состав французских войск.
21 мухаррама (14.VI.1800) шейх Ахмад ал-'Ариши был восстановлен на занимаемой им прежде должности кади. /116/ В честь ал-'Ариши было устроено торжественное шествие в сопровождении барабанов и духовых инструментов, в котором вместе с ним ехали представители французской власти и их высшие военачальники, а также шейхи, купцы и другие знатные лица. Рядом с ал-'Ариши ехал комендант 'Абдаллах Мену 460, командовавший французскими войсками в Розетте. Участники шествия пересекли город и проводили ал-'Арягаи до помещения главного суда.
В тот же день, в субботу, случилось удивительное происшествие. Верховный главнокомандующий Клебер прогуливался с главным инженером в саду своего дома в ал-Азбакийе. В это время в сад вошел один человек, алеппец, и направился к нему. Верховный главнокомандующий знаком приказал ему уйти и, приняв его за нищего, повторил несколько раз: "Ма фиш" (Египетский диалект: "Нет [ничего]"), Но этот человек не ушел и дал понять, что у него есть дело, которое ему необходимо разрешить. Приблизившись к Клеберу, он протянул ему левую руку, как будто собирался поцеловать руку главнокомандующего. Последний также протянул ему руку. Тогда этот человек схватил Клебера, нанес ему находившимся у него в правой руке кинжалом один за другим четыре удара и распорол ему живот. Клебер с криком упал на землю. Его друг, инженер, стал звать на помощь. Тогда человек подскочил к нему и, нанеся ему также несколько ударов, бросился бежать. Солдаты, стоявшие на часах за воротами сада, услышали крик инженера, быстро прибежали и застали Клебера лежащим при последнем издыхании. Они не нашли убийцу, заволновались и забили тревогу. Прибежавшие тотчас же солдаты разбежались во все стороны в поисках убийцы. Их начальники собрались и, думая, что это убийство является делом рук жителей Каира, разослали солдат по крепостям [307] и к укреплениям, окружили город, зарядили пушки и привезли снаряды. Они говорили: "Нужно истребить жителей Каира всех до последнего". Жители забеспокоились и пришли в стояние сильного возбуждения. Большая часть их еще незнала истинного положения дел.
Между тем французы продолжали поиски убийцаы и в конце концов нашли его прячущимся около разрушенной стены в саду, известном под названием Гайт Мисбах, по соседству с домом верховного главнокомандующего. Выяснилось, что задержанный — сириец. Его привели и спросили об его имени, возрасте и месте рождения. Он ответил, что происходит из Алеппо что имя его Сулайман. Его спросили, где он живет. Сулайман: ответил, что он живет и ночует в мечети ал-Азхар. Затем Сулаймана спросили о его вере и ремесле, о его знакомых и друзьях, которые у него могли быть в городе, о его сообщниках и других лицах, которым он сообщил о своем решении совершить преступление и которые его поддерживали или отговаривали, а также о дате его приезда в Каир. Французы пытали Сулаймана до тех пор, пока он не сказал им правды. Когда выяснилась полная непричастность жителей Каира к убийству, французы оставили мысль о наказании горожан. Кроме того, они еще раньше разослали в разные концы и районы города своих доверенных лиц, которые внимательно изучили поведение жителей и не нашли никаких доказательств их причастности к убийству. Они увидели, что сами спрашивали у французов о случившемся, что доказывало их невиновность. Тогда они приказали привести шейхов 'Абдаллаха аш-Шаркави и Ахмада ал-'Ариши — кади, задержали их до полуночи, сообщили им об убийстве, заявив, что убийца признался в своем преступлении, и приказали им привести всех тех, чьи имена упомянул убийца.
Шейхи отправились в сопровождении аги, прибыли в мечеть ал-Азхар и вызвали этих людей. Троих из них нашли, а четвертый скрылся. Ага арестовал их и отвез в дом коменданта в ал-Азбакийе.
Для суда над убийцей французы образовали трибунал, как [308] они это всегда делают для наказания преступника. Трибунал приговорил к смертной казни убийцу и трех упомянутых лиц. Задержанный Мустафа-эфенди ал-Бурусли, которого убийца не посвятил в свои намерения, был отпущен. Трех вышеупомянутых лиц они приговорили к смертной казни за то, что они — хотя убийца и сообщил им о своем намерении в день убийства утром — не донесли на него французам и, таким образом, оказались соучастниками преступления. На этом заседание трибунала закончилось.
Французы расклеили листовки, в которых были изложены все обстоятельства этого дела. Эти листовки они отпечатали во множестве на трех языках — французском, турецком и арабском. Я не собирался приводить текст этих листовок, очень длинных и содержащих неправильные обороты, так как переводчик плохо знал язык, но позднее я увидел, что многие люди очень хотят познакомиться с ними, /117/ ибо они содержат описание событий и дают представление о французском судебном следствии и судопроизводстве, построенных на началах разума и не подчиняющихся законам религии. В этом их значение. В самом деле, какой-то безрассудный искатель приключений совершил вероломное убийство главы и вождя французской армии. Что же они сделали после этого? Они схватили и допросили убийцу, но несмотря на то, что они поймали его на месте преступления вблизи орудия убийства, обрызганного кровью их верховного главнокомандующего и начальника, они не поторопились, основываясь только на показаниях убийцы, казнить его вместе с теми людьми, на которых он указал. Напротив, они организовали трибунал и устроили суд, приведя туда убийцу и допросив его еще несколько раз и простым допросом и под пыткой. Затем они привели в трибунал всех, о ком он сообщил, и допросили их каждого в отдельности, а затем всех вместе. Лишь после этого над ними состоялся суд в соответствии с принятыми у французов порядками и законами. Мустафа-эфенди ал-Бурусли, каллиграф, был выпущен на свободу, поскольку, как это видно из содержания листовок, он не был осужден и не подлежал наказанию. Все это сильно [309] отличалось от того, что мы увидели позднее, когда солдаты — подонки, считавшие себя мусульманами и утверждавшие, что они ведут священную войну, — убивали людей и разбивали человеческую жизнь исключительно для удовлетворения своей животной прихоти, как мы сообщим об этом в дальнейшем,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: