Андрей Плотников - Тайна смерти Рудольфа Гесса [Дневник надзирателя Межсоюзной тюрьмы Шпандау]
- Название:Тайна смерти Рудольфа Гесса [Дневник надзирателя Межсоюзной тюрьмы Шпандау]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кучково поле
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9950-0914-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Плотников - Тайна смерти Рудольфа Гесса [Дневник надзирателя Межсоюзной тюрьмы Шпандау] краткое содержание
Тайна смерти Рудольфа Гесса [Дневник надзирателя Межсоюзной тюрьмы Шпандау] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Советские и американские военнослужащие фотографируются на память у тюремной стены после смены караула. Вдали видно служебное здание № 25А, использовавшееся в качестве казармы для караулов союзников. 1980-е годы

В 2017 году на этом месте проходит дорога и размещается автомобильная стоянка. От тюремной стены не осталось и следа, но сохранилось здание на заднем фоне и деревья

Тюремная стена и ворота тюрьмы. Снимок сделан с караульной вышки № 6. Вдали слева видны служебные здания № 24 и № 25. 1980-е годы

Бывшие служебные здания тюрьмы Шпандау на заднем фоне напоминают о прошлой истории этого места сегодня. 2017 год

Тюремный сад летом. Центральная дорожка сада, по которой гулял «заключенный № 7», и караульная тропинка. 1980-е годы

Многие деревья в бывшем саду сохранились и поныне. 2017 год

Вид на главное здание тюрьмы Шпандау из тюремного сада. Справа виден белый садовый домик. 1980-е годы

Вид с этого же места на торговый центр в 2017 году

Торговый центр на месте тюрьмы Шпандау. Лето 2005 года

Сегодня на месте внутреннего двора МТШ находится главный вестибюль торгового центра. 2017 год

Могила семьи Гессов в баварском городке Вунзидель, где был похоронен Рудольф Гесс, служила местом паломничества неонацистов со всего мира. В 2011 году лютеранская община города отказала семье Гесса в продлении аренды места на кладбище

О находившейся здесь могиле уже ничто не напоминает. 2017 год
Примечания
1
Вы из КГБ, господин Плотников? ( англ .)
2
Официальное английское название Allied Prison Spandau — Союзная тюрьма Шпандау. По-немецки она именуется Alliiertes Kriegsverbrechergefangnis in Spandau — Союзная тюрьма для военных преступников Шпандау.
3
От англ. chief — глава, командир.
4
Театр-кабаре Le Paradis Latin — одно из самых известных и старейших развлекательных заведений Парижа, большинство его представлений — в стиле бурлеск.
5
Боже мой! ( нем .)
6
Имеется в виду фильм «Доктор Живаго» (Doctor Zhivago) режиссера Дэвида Лина, снятый в США в 1965 году по мотивам одноименного романа Бориса Пастернака с Омаром Шерифом в главной роли.
7
Тишина! ( нем .)
8
Имеется в виду XXVII съезд КПСС, проходивший с 25 февраля по 6 марта 1986 года.
9
Подробно о проведении расследования кражи личных вещей «заключенного № 7» рассказано в главе 9 «Смена времен».
10
Встреча Р. Рейгана и М. С. Горбачева в Рейкьявике 11–12 октября 1986 года считается важным шагом на пути заключения соглашения об ограничении стратегических вооружений, ее называют «первым шагом к завершению эпохи холодной войны».
11
Приговор Нюрнбергского трибунала был приведен в исполнение в ночь на 16 октября 1946 года.
12
По правилам транслитерации немецких слов на русский язык, действовавшим до 1974 года, сочетание немецких букв ei передавалось на русский язык как ей . После изменения правил транслитерации сочетание ei стало передаваться как ай . Поэтому до 1974 года фамилия Seidl на русском языке писалась как Зейдль , так записано и во всех русскоязычных документах Нюрнбергского трибунала, а после 1974 года написание фамилии на русском языке стало Зайдль .
13
На русском языке книга вышла под названием: Гейден К . История германского фашизма. М.-Л.: Госсоцэкономиздат, 1935.
14
28 мая 1987 г. (в День пограничника) Матиас Руст посадил свой легкий самолет в центре Москвы, не на Красной площади, а на Большом Москворецком мосту, а затем накатом доехал до Собора Василия Блаженного.
15
Все хорошо ( нем .).
16
Добрый день! Что случилось? ( нем .).
17
Подробно предсмертная записка Гесса разбирается в главе 12 «Зачем фальсифицировали материалы расследования?».
18
Gabel Ch. Die Russen fallen über die Himbeeren her // Der Spiegel. № 35/1987.24.08.1987.
19
Называть заключенного по имени или фамилии в МТШ было запрещено. Только номер. Пастор нарушил запрет, назвал по фамилии. Пусть даже беседа была с глазу на глаз. Для пастора это маленький подвиг.
20
Heß Wolf Rüdiger. Rudolf Heß: «Ich bereue nichts». Graz-Stuttgart, 1994.
21
4-звездочная гостиница Best Western Queens Hotel Hamburg находится по адресу: Мексикоринг, дом 1.
22
Seidl Alfred. Der Fall Rudolf Hess 1941–1984. Dokumentation des Verteidigers. München, 1984.
23
Аффидевит приведен в книге Альфреда Зайдля, где он помещен на немецком языке.
24
Аффидевит приведен в книге Альфреда Зайдля, где он помещен на немецком языке.
25
ГА РФ. Ф. Р-7445. Оп.1. Д. 2619. Л. 19–25. Копия. Цит. по: СССР и Нюрнбергский процесс. Неизвестные и малоизвестные страницы истории: Сб. документов. М., 2012.
26
ГА РФ. Ф. Р-7445. Оп. 2. Д. 404. Л. 81–84. Копия. Нем яз.
27
Документы Нюрнбергского процесса на официальном сайте немецкой библиотеки Zeno.org.URL: http://www.2eno.org/Geschichte/M/Der+N%C3%BCrnberger+Proze%C3%9F.
28
Stuby G. Vom «Kronjuristen» zum «Kronzeugen». Friedrich Wilhelm Gaus: ein Leben im Auswärtigen Amt der Wilhelmstraße. VSA: Verlag Hamburg, 2008.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: