Герхард Глински - Кёнигсберг [Conigsberg – Königsberg – Калининград. Прошлое и современность]
- Название:Кёнигсберг [Conigsberg – Königsberg – Калининград. Прошлое и современность]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Весткройц-Ферлаг
- Год:1996
- Город:Берлин/Бонн
- ISBN:3-929592-24-x
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герхард Глински - Кёнигсберг [Conigsberg – Königsberg – Калининград. Прошлое и современность] краткое содержание
Кёнигсберг [Conigsberg – Königsberg – Калининград. Прошлое и современность] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В начале/середине семидесятых годов, в особенности после празднеств по поводу юбилея Канта в 1974-м году, университет в Кёнигсберге начал интенсивные научные исследования истории жизни и философских трудов Канта. С особенной благодарностью необходимо упомянуть заслуги в этой области заведующего кафедрой философского факультета (70-е годы), профессора Даниила Гринишина. В Кёнигсберге состоялся ряд конференций, в которых, к нашему сожалению, принимали участие исключительно советские учёные; после конференций опубликовывались протоколы заседаний, предоставленные в распоряжение как советских учёных, так и их западных коллег. А уже осенью 1988-го года лёд был окончательно сломан. Гамбургский профессор Юрген Лебун получил возможность принять участие в конференции, посвящённой Канту, состоявшейся в этом году в Кёнигсберге.

Музей Канта в Кёнигсберге. Бюсты Канта, Шеллинга, Фихте, Гердера (слева направо).

Приглашение-программа кантовских чтений на 9–12 октября 1990 г. в Раушене (Светлогорске), на которых впервые принимали участие в большом числе референты из Германии.
В сохранившейся после войны части здания довоенного университета на Параде-плаце (дополнительная постройка, реализованная в конце 20-х годов) был открыт музей Канта, хранящий память кантовских традиций. По окончании работы архитекторов и строителей над восстановлением руин кафедрального собора музей Канта собираются перенести в одну из башен собора, расположенную вблизи места захоронения философа. У нас имеются подробные сведения об истории создания и об экспонатах музея Канта, но, к сожалению, мы не располагаем опубликованным инвентарным списком. Дополнительные сведения о музее нам посчастливилось получить в 1981-м году, когда директор музея, доктор Ольга Крупина, выступила с докладом о новых экспонатах музея на симпозиуме в г. Риге, посвящённом Канту. Между тем, музей Канта посетило уже много немцев из Германии. В 1990 году в Раушен состоялся первый Кантовский конгресс, в котором смогли принять участие и немецкие докладчики. В 1992 году была установлена копия перед прежним зданием университета памятника Канту, который пропал в конце войны. В 1988-м году тут же состоялась выставка произведений художницы Кете Кольвиц, и в этом же году стало известно, что Юрий Иванов, председатель союза писателей и фонда культуры Калининградской области (почил в 1994-м году), занимается организацией художественной галереи – экспозиции картин и других работ кисти этой выдающейся представительницы искусства.
В наше время в Кёнигсберге, очевидно, проживал в десятилетиях после войны только один писатель и поэт, творящий на родном немецком языке. Речь идёт о Рудольфе Жакмьене, родившемся в Кёльне сыном ремесленника. После преждевременной смерти обоих родителей мальчик стал воспитанником дома сирот. В Рурской области он обучился слесарному мастерству. Работал кочегаром на корабле торгового флота. Объездил много стран, в том числе и Советский Союз. Долгое время был безработным. Будучи убеждённым коммунистом, переселился в 1932-м году в Ленинград. Писал сначала, став сотрудником газеты «Роте Цайтунг» (Красная газета), выходившей на немецком языке. Работал также директором радиопередач на немецком языке. В 1936-м году принял гражданство Советского Союза. В 1939-м/1940-м годах, во время войны с Финляндией, сражался в рядах Советской армии. Во время Второй мировой войны принимал участие в боях против вермахта, но лишь только до октября 1941-го года. Удар судьбы, постигший его в1941-м году, он описывает десятилетия спустя так: «Даже тогда, когда меня постигли эти … несправедливые гонения, моя вера в Советскую власть осталась несокрушимой, моя любовь к Родине – непоколебимой» («Нойес Лебен» (Новая жизнь) от 28-го апреля 1982-го года). Во время войны Жакмьену пришлось разделить судьбу, постигшую в сталинском Советском Союзе многих граждан немецкой национальности. Лишь только в пятидесятые годы ему было возвращено право самому распоряжаться своей жизнью. В 1956-м году он был полностью реабилитирован. После реабилитации он принял решение поселиться в «городе на Прегеле», где он жил и творил до своей смерти в 1992 г. Начиная с 60-х годов Жакмьен является литературным консультантом редакции ежедневной газеты «Дружба», в 1963-м году он стал членом Союза писателей. Занимался также переводческой деятельностью и достиг в этом деле большого мастерства. Город, ставший его новой родиной, он воспевает в стихотворении под названием «Калининградсдкий калейдоскоп», опубликованном в сборнике стихов «Пусть всегда будет солнце». «Калининградский калейдоскоп» представляет собой мозаику чувств и настроений, состоит из пяти отдельных стихотворений и посвящён атмосфере портового города, рыбацкому сословью, прощаниям с отплывающими кораблями, радости встреч с моряками, возвращающимися из плавания в родной порт. В одном из стихотворений из сборника «Я люблю тебя, жизнь!» («Дих зинг их, Лебен!») воспевается памятник из времён старого Кёнигсберга, ставший для поэта олицетворением нового города:
ВЕЧЕР (1965-й год)
В белотуманных призрачных нарядах
Склонили головы деревья-стражи
Вкруг бронзового символа бессмертья;
Мечты ласкают гения виски,
Стихи пьянят трепещущую душу,
О, Шиллер!
Пред тобой застыть в благоговеньи
Приказывает сердце …
Глубоко прочувствован и полон внутренней поэзии перенос Жакмьемон литовской народной сказки о Юрате и Кастытисе в стихотворную форму. Это произведение опубликовано в сборнике «Я люблю тебя, жизнь!», упомянутом нами выше. Заслуживает полного благодарности упоминания активное участие автора в основании музея Канта в 1974-м году.

Калининград. Литературно-художественный и общественно-политический сборник. Том 3, 1957 г.

Журнал «Запад России», издаваемый в Калининграде с 1992 г. Олегом Глушкиным. На рис. последний номер 1994 г.
Порою история выбирает поистине неисповедимые пути: рейнландец Жакмьен после падения Восточной Пруссии в 1945-м году, после полной дегерманизации края, творит стихи на родном немецком языке, и они звучат над городом на Прегеле как стихотворный символ несокрушимости духа, как поэтический памятник городу, о котором один из величайших литературных талантов, живших в этом столетии в Германии, поэтесса Агнесса Мигель, в одном из своих стихотворений говорит: «Ибо ты, Кёнигсберг, бессмертен …».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: