Константин Гапоненко - Как жили мы на Сахалине
- Название:Как жили мы на Сахалине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Лукоморье
- Год:2010
- Город:Южно-Сахалинск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Гапоненко - Как жили мы на Сахалине краткое содержание
Как жили мы на Сахалине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В самом деле, заглядывали мы то в одну, то в другую фанзу, подъезжали к очень видным домам, подходили к японцам, работающим на полях, сулили самые выгодные сделки, а нам отвечали одно и то же:
— Ийэ! Ийэ! Нет!
Было совершенно невозможно определить, где кончался один поселок и начинался другой. Дома стояли поодиночке, по два, по три, лишь кое-где выстраивались в улицу, и тут угадывался центр населенного пункта. Решили мы добраться до железнодорожной станции, а там уж видно будет, что делать дальше. Проехали по узенькой полоске земли, где Лютога задиристо билась о громаду срезанной сопки, взобрались на пригорок, глядь — слева дом, широкий двор, какая-то деревянная арка у въезда. Заворачиваем под арку. На шум выбежала старуха, впрочем, может, и не старуха, а просто пожилая женщина, замахала руками. Мы ей про картошку, про старосту, а она лишь руками машет. Покрутились мы, покрутились, улучили момент да и зашли в дом, предварительно сняв обувь. Заглядываем в комнату, а там японец сидит за столиком. Стоит перед ним фарфоровая бутылочка, пустая маленькая чашечка, всякая посуда со снедью, лежат хаси — палочки для еды. Хозяин голову не поднял, по лицу видно, что к бутылке прикладывался. Поздоровались мы по-японски, заговорили про картошку. Японец молчит. Кивнул я шоферу: тащи-ка бим, поговорим с ним по-нашенски. Николай обернулся в два счета. Хоть и незваные мы гости, а уселись за столик, наливаем себе, наливаем хозяину — все трое пьем. Японец молчит. Опорожняем второй бим — японец ни звука. Выпиваем третий — японец на бок и в храп. Тут же, на циновке, и мы уснули. На второй день, едва протерли глаза, заносим три бима сразу, чтоб потом не бегать. Посмотрим, кто кого! Осушили один бим — молчит; выдули второй — молчит; принимаемся за третий — наконец-то прорвало его. Заговорил! Да не по-японски, а по-русски! Конечно, речь ломаная, но достаточно понятная.
— Езжайте, — говорит, — по дороге сначала прямо, возле третьего дома будут для вас лежать три куля картошки. Потом свернете налево, у второго дома вам дадут пять кулей. Справа увидите один дом, там много дадут. Дальше поедете — еще дадут.
Поблагодарили мы его и поехали по указанному маршруту. Смотрим — возле третьего дома на самом деле приготовлены три куля картошки. Стоит японец, кланяется, улыбается. Кули, сплетенные из рисовой соломы, небольшие, килограммов по тридцать пять-сорок, по-нашему, входит туда ведра четыре. Кули зашитые, грузить их легко. Отмерили мы хозяину за каждый куль по биму сакэ: пей на здоровье! Он доволен, а мы на седьмом небе. Едем дальше — все по плану, все так, как староста сказал. Как и когда он успел передать свое распоряжение, не знаю, но картошка везде была приготовлена. В некоторых хозяйствах мы расплатились сахаром, японцев табачком угостили. Загрузили мы полный кузов, а у нас еще полбочки сакэ остается. Решили вернуться к старосте, отлили ему ведро. Он нас встретил уже по-дружески, пригласил на охоту, на рыбалку. Взаимные рукопожатия и благодарности были искренними.
Со станции Футамата мы созвонились со своими. В Тойохара результатами нашей поездки были так довольны, что немедленно снарядили за нами паровоз с платформой, и к вечеру мы были дома. Во всем нашем здании воцарилось приподнятое настроение. Размещались там наш трибунал, военный прокурор Южно-Сахалинской железной дороги, дорожный отдел милиции. Картошкой поделились мы по-братски.
Добавлю, что в тех местах мы побывали еще раз, хотя ездили не на рыбалку. На полях у японцев меня больше всего поразила кукуруза. Она стояла стеной. Думаю, если бы Хрущев в свой приезд на Сахалин в 1954 году увидел ту кукурузу, то шествие «королевы полей» по стране началось бы не со штата Айова, а с долины реки Лютоги.
Что говорить, японцы работать умели. Шутили, что японский рабочий берет с собой два полотенца. Одно становится мокрым от пота до обеда, второе — к вечеру. Об уровне их труда сужу по той скорости, с которой был сооружен пешеходный мост через железнодорожные пути. Старожилы города помнят его. Бригаде в пятнадцать человек была обещана отправка в Японию по окончании строительства. Так мост придирчивая комиссия приняла через неделю! Это был уже сорок седьмой год. Жизнь налаживалась, снабжение улучшалось, а после отмены карточной системы стало и вовсе неплохим.
Чем закончить рассказ о том времени? Конечно, лирической нотой!
Я встретил Машеньку, влюбился, сумел убедить ее, что без нее не смогу жить. И вот уже промчалось столько лет! Впрочем, счастливые часов не наблюдают.
А картошка по-прежнему мое любимое блюдо, и Мария Ивановна готовит его разнообразно и искусно.
Луч света над речкой Тухлянкой
Он решился на это помимо воли, поддавшись внезапно охватившему его чувству, которое было искренним.
Следствием этого неожиданного поступка оказался на редкость счастливый брак.
Стефан Цвейг. Нетерпение сердцаЭта трогательная история случилась в первые переселенческие годы, но узнал я ее недавно при обстоятельствах печальных.
Как-то одна из областных газет опубликовала мои заметки о переселенцах. В ответ пришло несколько писем. Наиболее содержательным оказалось письмо А. И. Кузнецова, которое я ниже приведу. По телефону я поблагодарил автора, пообещав поддерживать связь в дальнейшем. Но тут захлестнула меня срочная работа, а еще больше всякая полупустая суета, и по указанному адресу я пришел слишком поздно. Человек, так щедро поделившийся воспоминаниями, был болен. В первый раз оп поговорил со мной полчаса, во второй — минуту, в третий уже не разговаривал ни с кем, лишь временами звал жену.
Потом в газете появился некролог, потоком хлынули многочисленные соболезнования. Не по должности — по душе вспоминали сослуживцы, в большинстве его бывшие ученики, человека незаурядного, великого труженика, сумевшего на далекой окраине стать крупным специалистом, достичь высокого культурного уровня, воспитать не одно поколение юристов.
Я страшно сожалел, что не нашел для него времени раньше. На несколько встреч моей собеседницей стала его жена Клавдия Федоровна, уже вдова. Предваряя ее рассказ, привожу с некоторой правкой письмо Александра Ивановича Кузнецова.
I
Как я стал прокурором
Поздней осенью 1944 года я был вызван в Демский райком ВКП(6) г. Уфы. Инструктор привел меня к товарищу, ведавшему кадрами. Тот строго спросил:
— Почему не работаете по специальности?
— По какой?
— Вы закончили два курса пединститута, а засели в какой-то конторе. Наши школы испытывают острый дефицит кадров. Обстановка требует взять на строжайший учет каждого специалиста.
На фронт меня не брали из-за плохого зрения, я не годился даже в нестроевую службу. Жить было настолько трудно, что пришлось бросить институт и устроиться на работу. Однако учительствовать я нс пошел по причине, которую изложил райкомовцу откровенно:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: