Алексей Гудков - Трость и свиток: инструментарий средневекового книгописца и его символико-аллегорическая интерпретация
- Название:Трость и свиток: инструментарий средневекового книгописца и его символико-аллегорическая интерпретация
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Гудков - Трость и свиток: инструментарий средневекового книгописца и его символико-аллегорическая интерпретация краткое содержание
Трость и свиток: инструментарий средневекового книгописца и его символико-аллегорическая интерпретация - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
99
Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. Т. 6. СПб., 1909. С. 274.
100
То есть в данном отрывке мы видим ту же отсылку к богослужебным сосудам. Ср.: «аще не снѣсте плоти Сына Человѣческаго, ни пïете крове Егω, живота не имате въ себѣ» (Ин 6. 53).
101
См.: Каждая А. П. Книга и писатель… С. 27.
102
См.: Мокрецова И. П. и др. Материалы… С. 45-48; Она же. Материалы и техника армянской и грузинской книжной миниатюры… С. 63. Впрочем, известны рукописи, в которых разлиновка производилась карандашом — например: М. 5784 (Там же).
103
См.: Мокрецова И. П. и др. Материалы… С. 84.
104
Русские сборники XVI-XVII вв. содержат статьи не только о приготовлении чернил и очинке пера, но и об изготовлении тераксы. Одну такую статью из сборника, созданного около 1590 г. (Толстовский Сборник II, № 195), упоминает А. И. Соболевский ( Соболевский А. И. Славяно-русская палеография. С. 33).
105
См.: Щепкин В. Н. Русская палеография. 3-е изд., доп. М., 1999. С. 47-48.
106
Арабская Псалтырь: Приложение к факсимильному изданию Рукописи А 187 (Арабская петербургская лицевая Псалтырь) из собрания Института востоковедения РАН (Санкт- Петербургский филиал) / подг. В. В. Полосин, Н. И. Сериков, С. А. Французов. СПб.; Воронеж, 2005. С. 92.
107
См.: Платонов В. М., Чернецов С. Б. Эфиопская рукописная книга… С. 211-212.
108
Мокрецова И. П. и др. Материалы… С. 24. Уже на заре христианской традиции слово «ιχθύς» (рыба) толковалось как: Ιησούς (Иисус) + Χριστός (Христос) + Θεού (Божий) + Υιός (Сын) + Σωτήρ (Спаситель). Неслучайно надпись «ιχθύς» или заменяющее ее изображение рыбы/рыб ко II в. становится одним из символов Христа.
109
Ковтун Л. С. Языкознание у восточных славян в XI-XV вв. // История лингвистических учений. Позднее Средневековье. СПб., 1991. С. 183.
110
Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1984. С. 72-73.
Интервал:
Закладка: