Франческо Альгаротти - Путешествие в Россию
- Название:Путешествие в Россию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-02-038325-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческо Альгаротти - Путешествие в Россию краткое содержание
Путешествие в Россию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Neptuno in societatem imperii vocato.
В честь Нептуна, приглашенного в содружество Империи.
Arbores olim in Casani montibus nunc in Baltico carinae.
Прежде — деревья в горах Казани, ныне — корабли на Балтике. [533] О строительстве кораблей.
Pater patriae consalutatus.
Отец отечества прославляется.
Finlandicum mare triumphatum, antea Russis clausum.
Финское море, прежде закрытое для россов, покорено.
Coniuncta maria.
Соединенные моря. [534] Возможно, имеется в виду Тверецкой канал, связавший бассейны Волги и Волхова и тем самым соединивший Каспийское море с Балтикой.
Caspium mare classe Russa subactum.
Каспийское море покорено российским флотом. [535] О завоевании Петром I прикаспийских территорий.
Euxinus Russis patefactus.
Черное море открыто для россов.
Caspii maris facies detecta.
Очертания Каспийского моря открыты. [536] О составлении карты Каспия
Caspia regna in potestatem redacta.
Каспийские царства приведены под власть.
Oriens occidensque devicti.
Восток и Запад побеждены.
Suecis ad Pultavam deletis.
Шведы разгромлены под Полтавой.
Livonia, Estonia, Ingria, Carelia, imperio adiectis.
Лифляндия, Эстляндия, Ингрия, Карелия присоединены к Империи. [537] Это произошло в ходе Северной войны (1700–1721).
Augusto Polonorum rege restituto.
За восстановление Августа, короля поляков.
Pacatus septentrio.
Замиренный север.
Magni cognomine toto terrarum orbe adpellatus.
Всем земным шаром назван именем Великого.
ЭПОХА АННЫ ИОАННОВНЫ [538] Ни одна медаль, отражающая события царствования Анны Иоанновны, не значится в приводимых нами справочниках по русскому медальерному искусству XVIII в. (см. перечень справочных изданий, посвященных медалям, выше, примеч. 1). Медали, о которых пишет Альгаротти, скорее всего, лишь предполагалось изготовить.
Annona urbis fossa Munichiana firmata.
Снабжение столицы упрочено посредством Минихова канала.
Rex Polonis datus.
Полякам дан король.
Gallis ad Gedanum captis.
На пленение французов при Данциге.
Gymnasium Martis imperii spes.
Училище Марса — надежда Империи. [539] Скорее всего, имеется в виду Кадетский корпус
Ucrania adversus Scythas munita.
Украина защищена от скифов. [540] Под скифами, видимо, подразумеваются кочевники-татары.
Desertorum locorum, Scytharumque ubique victor exercitus.
Войско — повсюду победитель: и в пустынных местах, и над скифами.
Munitissimo et antea insuperabili ad Precopiam muro superato.
За одоление крепчайшего неодолимого вала Перекопского. [541] Эпизод русско-турецкой войны 1735–1739 гг., о котором Альгаротти рассказывает в одном из писем
Oczcachovio capta, ingentique Turcarum vi in servitutem adducta.
За взятие Очакова и пленение несметной силы турок.
Turcis ad Coczinum fusis.
За разгром турок под Хотином.
Scythis intra Chersonesi terminos coercitis.
Скифы оттеснены в пределы Херсонеса. [542] Т. е. кочевники (татары) вытеснены в Крым (Херсонес — древнегреческий полис на юго-западном побережье Крыма, на территории современного Севастополя).
Mercatoribus Russis terrestri itinere pervii Seres.
Русским купцам открыт путь в Китай по суше. [543] О русской торговле с Китаем см. письмо 4.
Ora maris Glacialis perlustrata.
Берега Ледовитого моря исследованы.
Asia atque America parvo freto disiunctae.
Азия и Америка разделены малым проливом.
Asiae atque Americae terminis constitutis.
Установлена граница между Азией и Америкой. [544] О роли России в освоении северных пределов Евразии Альгаротти рассказывает в письме к Шипьоне Маффеи от 24 апреля 1751 г.
ЭПОХА ЕЛИЗАВЕТЫ [545] Из медалей, содержащихся в перечне Ф. Альгаротти и отражающих события царствования Елизаветы Петровны (см. перечень справочных изданий, посвященных медалям, выше, примеч. 1), только одна, с легендой: «Clementia augusta — Августейшая милость, которая прославляет милосердное деяние, а именно снятие оков с заключенных 15 декабря 1741 г.» — упоминается в одном из приведенных справочников (см.: Смирнов В. П. Описание русских медалей. С. 114).
Regnum patemo iure sibi vindicatum.
Она вернула себе царство, по праву наследуя отцу.
Clementia augusta.
Августейшая милость.
Matre pulchra filia pulchrior.
Прекрасной матери прекраснейшая дочь. [546] Цитата из «Од» (I, 1) Горация.
Imperium armis acquisitum armis retinuit.
Власть, полученную оружием, [547] Видимо, имеется в виду тот факт, что Елизавета Петровна пришла к власти путем военного переворота (25 ноября 1741 г.).
оружием и удержала.
Sannionum aliorumque id genus hominum aula purgata.
Двор очищен от шутов и им подобного люда.
Suecorum exercitu prope Aboam circumdato totaque eiecto Finlandia.
За окружение войска шведов у Або и изгнание его из всей Финляндии. [548] Речь идет о событиях русско-шведской войны 1741–1743 гг., когда русские войска под командованием генерала Ласси разгромили шведов в Финляндии и заняли ее территорию. Мирный договор был подписан 7 августа 1743 г. в г. Або (ныне г. Турку).
Suecorum respublica constituta.
Обустроено государство шведов. [549] Скорее всего, имеется в виду тот факт, что одним из условий Абоского мира было избрание наследником шведского престола голыитейнского принца Адольфа Фридриха, двоюродного дяди русского наследника Петра Федоровича (Петра III).
Incuria paene collapsum restituit iusso in Belgium exercitu ianum clusit.
Она восстановила пошатнувшееся было из-за нерадения равновесие сил, послав в Бельгию войска, и закончила войну.
Auctis sine querela vectigalibus.
За справедливое увеличение податей. [550] Подразумевается проведенная Елизаветой реформа налогообложения.
Passibus aequis patrem sequuta.
Поспевающая за отцом равными шагами. [551] Цитата из «Энеиды» (И, 724) Вергилия.
Ligneam magna ex parte adcepit, lateritiam reliquit.
Она получила (город) по большей части деревянным, а оставила кирпичным.
Ab Euxino, Caspio, Baltico, Glaciali maribus ad Oceanum usque imperio propagato.
От морей Черного, Каспийского, Балтийского и Ледовитого Империя расширена до Океана.
ЭПОХА ЕКАТЕРИНЫ II [552] Ни одна медаль, отражающая отмеченные в предложенном Проекте события царствования Екатерины II, не значится в приведенных выше справочниках по русскому медальерному искусству XVIII в. Предположительно, данный перечень включает в себя медали, которые только предполагалось изготовить, но которые так и не были созданы.
Minerva in solio sedens.
Минерва, сидящая на престоле.
Volentes per populos dat iura.
Дарует правосудие согласным на то народам,
lure emendato certisque legibus defmito.
Право улучшено и определено ясными законами.
Omnes in Russiam invitatae gentes.
В России все народы — желанные гости.
Munificentia augusta liberorum sine parentibus parens.
Августейшая щедрость детям без родителей. [553] Возможно, имеется в виду учреждение Екатериной II ряда воспитательных домов для сирот, в частности Императорского Воспитательного дома в Москве, основанного в 1764 г.
Minerva atque Apollo foedere iuncti.
Минерва и Аполлон заключили союз.
Minerva Venusque in una.
Минерва и Венера в ней сошлись.
Приложения
И. П. Володина
РУССКИЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ ФРАНЧЕСКО АЛЬГАРОТТИ
В историю итальянской литературы Ф. Альгаротти (1712–1764) вошел как ученый, критик, эссеист и поэт. Он принадлежал к выдающимся представителям Просвещения в Италии; по единодушному утверждению исследователей творчества Альгаротти, в его сочинениях воплотились наиболее характерные философские и художественные интересы эпохи. Итальянский литератор сыграл заметную роль в культурном обмене Италии с другими странами Западной Европы, а также Россией. «Альгаротти, — отмечал Б. Г. Реизов, — был самым блестящим представителем типа итальянского „космополита”, который благодаря широкому образованию и владению многими языками чувствовал себя „своим” во всех странах Европы, хотя горячо любил родину» [554] Реизов Б. Г. Итальянская литература XVIII века. Л., 1966. С. 19.
.
Интервал:
Закладка: