Хартмут Бокман - Немецкий Орден
- Название:Немецкий Орден
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-450-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хартмут Бокман - Немецкий Орден краткое содержание
В монографии широко используются материалы множества средневековых источников (хроник, памятников права, литературных произведений), придающих повествованию высокую научную ценность и большую жизненность.
Написанная простым и ясным языком, книга рассчитана не только на исследователей-медиевисгов, но и на всех, кто интересуется эпохой Средневековья, историей Пруссии и духовно-рыцарских орденов.
Немецкий Орден - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Читателю, воспитанному на традиции немецкой исторической школы, такая книга, вероятно, была непонятна. В немецких романах описывалось прямо противоположное. В них мерзкие кретины и садисты говорили по-польски, но уж если речь о садизме, то его больше в польской литературе. Однако польские романы отвращали немецкого читателя, должно быть, и потому, что в немецких исторических повествованиях не было тех заимствованных из источников достоверных деталей, которые использовали в своих произведениях польские писатели. Когда Сенкевич описывает, как крестоносцы напали на какой-то город, спалили его, порубили мужчин, женщин и детей, а младенцев бросили в огонь, то это не так уж и неправдоподобно. Ибо война в позднее Средневековье повсеместно велась самым жестоким образом, жестоким даже для тех из нас, кто прошел через войну. Во всяком случае, она могла быть такой, и гражданскому населению, говоря современным языком, приходилось несладко. Несомненно, в Восточной Европе зверств было предостаточно, что нашло отражение, между прочим, в современных событиям источниках, но, как правило, их приписывали враждебной стороне. О войне с язычниками, которую вел орден и которая так огорчала Фойгта, о жестоких, по нашим понятиям, методах ее ведения повествуют немецкие источники, и наоборот, — о том, что претерпело прусское население от польско-литовских войск, особенно в той войне, кульминацией которой стала битва при Танненберге, сообщают также и современные польские источники.
Но оттого, что польские романы в известной мере построены на достоверном материале, их содержание не становится яснее- Не проясняется оно и тогда, когда немецкая картина истории несколько автоматически дополняется польской. Но с середины XIX века это является следствием не автоматизма, а общей причины — национально-освободительной борьбы.
Однако в этой борьбе польские и немецкие авторы не были на равных. Какой-нибудь Трейчке, полемизируя, не опасался цензуры, а любой польский писатель, живший не в Польском государстве, а бывший подданным русского царя, австрийского кайзера или прусского короля, испытывал нечто иное.
Впрочем, положение польского писателя было не таким, каким можно его представить в связи с методами подавления, практикуемыми государством Нового времени. Да, в Польше появлялись наряду с романом Сенкевича многие подобные ему сочинения, воспевавшие польскую историю. Но труды, посвященные злободневным политическим вопросам, подвергались изрядной правке, особенно в той части Польши, которая входила в состав России, где применялись изощренные методы цензуры. Поэтому польские авторы высказывались относительно политики настоящего и будущего в исторических романах о прошлом, в до некоторой степени романах-аллегориях.
Примером тому — вышедшая в 1827 году эпическая поэма А. Мицкевича «Конрад Валленрод». Заглавный герой — верховный магистр ордена, который в поэме имеет литовские корни — крестоносцы выкрали его еще ребенком. Конечно, это художественный вымысел, но абсурдом его не назовешь, поскольку детей уводили в качестве заложников, или, используя современную лексику, перемещенных лиц; и в описываемое поэтом время это действительно было одним из обычных политических средств. Но дело не в этом и не в полном абсурда описании жизненного пути героя, который выстраивает автор, а в том, что данная книга — яркий пример актуальных воззрений, закодированных в повествовании. Под Немецким орденом Мицкевич подразумевал Россию своего времени, и русские чиновники это понимали. И хотя появлению поэмы не препятствовали, любая дискуссия о ней была под запретом.
Немецкие романы и пьесы на эту тему ныне почти забыты. Едва ли кто-либо читает сегодня некогда весьма популярный роман Э. Вихерта о Генрихе фон Плауене или роман «Замок на Востоке» В. Котцде-Коттенродта. Иное дело — Польша. Здесь еще в 20-е годы века появлялись исторические романы, тоже несколько сомнительные, но немецкая политика оккупации во время Второй мировой войны позволяла традиционно осмысливать ее и поднимать дух, хотя многое из того, что испытывала оккупированная страна, приписывалось в романах рыцарям Немецкого ордена. Понятно, что в польских подпольных школах и университетах возрождались национальные и националистические традиции.
После 1945 года в Польше не было повода для доброжелательного изображения Немецкого ордена, ибо настало время заняться новыми границами и представить их в свете многовековой истории. В то время польские писатели создали много такого, что в современной Польше уже никто не воспринимает всерьез. Точно так же в Западной Германии после 1945 года нередко писали об утраченных территориях на Востоке единственно с целью вернуть эти регионы. Как и в XIX веке, картины прошлого в подаче полемизирующих сторон совпадали: выделение элементов национальной истории, акцент на более чем семисотлетний континуитет, сближение средневекового Немецкого ордена и прусской монархии Нового времени. Но и здесь за недолговечной публицистикой не следует упускать из виду собственно историческую науку, как польскую, так и немецкую, причем не только ученых, занимающихся историей Восточной Германии. В настоящее время Немецкий орден все чаще привлекает внимание немецких историков, и не только в связи с историей Пруссии. Думается, причиной тому не только изменившиеся после 1945 года границы, но и, смею надеяться, умудренность.
Верховные магистры Немецкого ордена [80] Список приведен по изд.: Turnier М., Arnold U. Der Deutsche Orden… S. 105–107 (cm. № 1). Внесены исправления в годы правления Людвига фон Эрлихсхаузена и Генриха Рейсса фон Плауена. Даты избрания и смерти почти всех первых верховных магистров не вполне точны. Иные даты приведены в изд.: Burleigh М. Prussian Society… Р. 186 (см. № 103). См.: Turnier М. Der Deutsche Orden. Wien, 1955. S. 29 f., а также список верховных магистров в работе: Schreiber О. Die Personal- und Amtsdaten der Hochmeister des Deutschen Ritterordens von seiner Gründung bis zum Jahre 1525 // Oberländische Geschichtsblätter. 1913. Bd. 15; OelsnitzA.B.E.v. d. Herkunft und Wappen der Hochmeister des Deutschen Ordens 1198–1525 // Einzelschriften der historischen Kommission für Ost und Westpreussische Landesforschung. 1926. Bd. 1.
Генрих Вальпот 1198–1200
Отто фон Керпен 1200–1208
Генрих Барт 1208–1209
Герман фон Зальца 1209–1239
Конрад Тюрингский 1239–1240
Герхард фон Мальберг 1240–1244
Генрих фон Гогенлоэ 1244–1249
Гунтер фон Вюллерслебен 1249–1252
Поппо фон Остерна 1252–1256
Анно фон Зангерхаузен 1256–1273
Хартман фон Хельдрунген 1273–1282
Бурхард фон Шванден 1282–1290
Конрад фон Фейхтванген 1291–1296
Готфрид фон Гогенлоэ 1297–1303
Зигфрид фон Фейхтванген 1303–1311
Карл Трирский 1311–1324
Вернер фон Орзельн 1324–1330
Лютер фон Брауншвейг 1331–1335
Дитрих фон Альтенбург 1335–1341
Лудольф Кёниг 1342–1345
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: