Мария Неклюдова - Искусство частной жизни. Век Людовика XIV
- Название:Искусство частной жизни. Век Людовика XIV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОГИ
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-94282-440-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Неклюдова - Искусство частной жизни. Век Людовика XIV краткое содержание
Искусство частной жизни. Век Людовика XIV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
* [Приписка на полях]: Краткое предварение того, что следует далее.
В одной из субботних бесед, посвященных дружбе, Сафо провела различие между новыми, близкими и нежными друзьями; Акант ее спросил, к числу которых он принадлежит, и ему было сказано: «К близким». Тогда он вздумал поинтересоваться, как далеко от Дружеской Близости до Нежности и может ли усердно шагающий человек с ноября (когда происходил этот разговор) добраться туда к февралю (когда заканчивался отведенный ему Сафо шестимесячный испытательный срок). Ему было сказано, что это зависит от избранного им пути, ибо если он собьется с дороги, то не попадет туда никогда. Он спросил, сколько дорог туда ведет. Ему было сказано, что туда можно отправиться по воде, по суше или по воздуху и что он волен выбирать любой путь, какой пожелает; он сказал, что предпочитает последний как наиболее короткий и что вскоре он придумает способ летать. Тут он принялся рассуждать о многих людях, которые не считали это невозможным. А через два дня написал эту записку.
Эта галантность, потом продолженная, породила знаменитую Карту Нежности, которая была помещена в первый том «Клелии».
Здесь или после этого письма следует прикрепить первоначальный набросок Карты страны Нежности, которую после первой Субботы шутя начертила Сафо, [234] Этот первый авторский вариант Карты страны Нежности не сохранился.
а также ту карту, что была затем отгравирована и напечатана, дабы бережно сохранить оригинал и показать, какие были сделаны изменения, которых, по правде, совсем немного.
9
** [Приписка на полях]: Тразил. Его обвиняли в воровстве, ибо в качестве галантной выходки он срезал кошелек у одной дамы, дабы проникнуть в ее кабинет. [235] Самюель Изарн (1637–1672), поэт круга мадмуазель де Скюдери. Сколь тонка была грань между галантным воровством и настоящим грабежом, показывает история, напечатанная в первом номере «Галантного Меркурия», где кавалер крадет у спящей дамы жемчужное ожерелье стоимостью в двадцать тысяч франков. Когда она просыпается, то принимает это за галантную шутку, полагая, что ожерелье будет ей возвращено, однако воровство оказывается самым неподдельным и ей приходится прибегнуть к помощи друзей и слуг, которые силой выбивают из незадачливого кавалера драгоценность (См.: Le Mercure galant, contenant plusieurs histoires veritables, et tout ce qui s’est passé depuis le premier Janvier 1672 jusques au Depart du Roy. Paris: Th. Girard, 1672. P. 13–34).
10
*** [Приписка на полях]: «Легче поймать, нежели меня» — это сказано из-за акростиха [Сафо], чье лукавство было еще совсем свежо . [236] Госпожа де Скюдери написала Конрару («Теодамасу») записку, в которой надо было сложить окончания всех строчек и получить ключевую фразу. Послание не было рифмованным (так что это не вполне акростих), и Пелиссон «попался», так как не сразу смог расшифровать его истинный смысл.
11
**** [Приписка на полях]: Так сказано из-за того императора, что забавлялся, убивая мух, и когда однажды спросили, кто с ним в кабинете, то кто-то весьма забавно отвечал: «Ne musca quidem». [237] «Ни единой мухи» ( лат .). Имеется в виду рассказ Светония — самого читаемого в XVII в. из римских историков — об императоре Домициане.
12
[Приписка на полях]: Здесь должна быть Карта страны Нежности, составленная после первой Субботы.
13
* [Приписка на полях]: Мадмуазель д’Арпажон. Госпожа графиня де Рие . [238] Жаклин д’Арпажон, дочь Луи д’Арпажона, в 1650 г. возведенного в ранг герцога и пэра. В «Клелии» она выведена под именем Филонис. Что касается графини де Рие, то это Анна д’Орнано, графиня де Монлор, которая в 1645 г. вышла замуж за Франсуа д’Эльбефа, графа де Рие.
14
** [Приписка на полях]: Шевалье де Мере . [239] Антуан Гомбо, шевалье де Мере (1610–1684) — писатель-моралист, один из собеседников Паскаля.
15
*** [Приписка на полях]: Молодой Траси . [240] Жан д’Эстю, сеньор де Траси.
16
* [Приписка на полях]: Господин де Пелиссон.
17
** [Приписка на полях]: По причине сочиненного им стихотворения «Каприз против Уважения».
18
*[Приписка на полях]: Господин Изарн, иначе Тразил.
19
* [Приписка на полях]: Филоксена, Теламира и Дорализа . [241] Имеются в виду Жанна Ле Жандр, дама Арагонне, ее дочь Мари Арагонне, дама д’Алигр, и Мари Робино: все они были соседками госпожи де Скюдери по кварталу Маре и принадлежали к кругам финансистов. Будучи первопоселенцами Нежности (то есть самыми давними из близких друзей писательницы), они враждебно относились к новоприбывшим «чужакам» (отсюда и разделение Нежности на «старый» и «новый» город).
20
* [Приписка на полях]: Господин Моро, советник Большого Совета . [242] Мишель-Жером Моро.
Интервал:
Закладка: