Глеб Носовский - Москва в свете Новой Хронологии

Тут можно читать онлайн Глеб Носовский - Москва в свете Новой Хронологии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Астрель, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Москва в свете Новой Хронологии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-271-24409-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Глеб Носовский - Москва в свете Новой Хронологии краткое содержание

Москва в свете Новой Хронологии - описание и краткое содержание, автор Глеб Носовский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского посвящена городу Москве. Подробно изложена основанная на Новой Хронологии реконструкция истории Москвы. В XIV веке на месте современной Москвы, согласно исследованиям авторов, произошла величайшая битва русской и мировой истории — Куликовская битва. Через 200 лет, в XVI веке здесь началась грандиозная стройка последней столицы Великой Средневековой Империи — Московского Кремля, Китай-города, Белого города, Земляного города, а также скрытой от посторонних глаз тайной, подземной Москвы.
Книга может читаться независимо от других книг по Новой Хронологии. Она предназначена для самого широкого круга читателей.
В ходе наших исследований по новой хронологии под давлением многочисленных фактов возник новый, достаточно неожиданный взгляд на историю города Москвы и его место в русской и мировой истории. Старые памятники Москвы — в первую очередь Московский Кремль — с новой точки зрения становятся ещё более интересными и значимыми. Они приобретают новое, общемировое звучание. В настоящей книге мы постарались собрать все наши исследования, касающиеся памятников старой Москвы. Ранее этот материал был разбросан по разным книгам, что мешало читателю осознать картину в целом. Для настоящего издания текст заново переработан и местами сокращён. Добавлено большое количество новых рисунков.

Москва в свете Новой Хронологии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Москва в свете Новой Хронологии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Глеб Носовский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А вот «перевод», предлагаемый современным историком В.А. Кондрашиной. Она пишет: «Замечательно, что на первом и ВТОРОМ Благовестных колоколах было помещено ТАЙНОЕ ПИСЬМО, составленное царём, о содержании которого сам же он и поведал: „А у подписей на конце написано: Раб Христов и Пречистыя Богородицы всех святых аз, многогрешный царь Алексей, челом бью сим колоколом и царица с сёстрами. А подписал аз, царь и государь всея Русии и самодержец, своею рукою премудрым письмом слогу и вымыслу 12 азбуками майя 7161 (1652) году“. Имело ли это сакральный смысл или было забавой умудрённого науками человека, мы не знаем» [61], с. 117.

Сегодня считается, что было будто бы ДВА ЗВЕНИГОРОДСКИХ БЛАГОВЕСТНЫХ КОЛОКОЛА. Первый отлит якобы в 1652 году и его судьба НЕИЗВЕСТНА [61], с. 116. ВТОРОЙ колокол отлили в 1668 году. Он сохранялся в Звенигороде вплоть до 1941 года, когда был уничтожен. Именно он и приведён на фотографии, показанной на рис. 7.32. Но в таком случае возникает законный вопрос. Где же в надписи на Звенигородском колоколе приводимое В.А. Кондрашиной «тайное письмо» царя Алексея? Почему-то в «переводе» Александра Успенского мы ничего подобного НЕ ВИДИМ. Ни о чём таком он не упоминает.

Вокруг надписи на Звенигородском колоколе накопилось много путаницы. Вот что сообщает В.А. Кондрашина: «Нам не известна судьба… первого в царствование Алексея Михайловича Благовестного колокола. Второй, 35-тонный, ДАЛЕКО ЗА ПРЕДЕЛЫ РОССИИ РАЗНЁСШИЙ СЛАВУ о Саввино-Сторожевском монастыре, появился значительно позднее, в 1668 г. ОДНАКО МЫ ЗНАЕМ, ЧТО БЫЛО НАПИСАНО на первом Благовестнике. Надпись составлял сам царь Алексей Михайлович, И ОНА СОХРАНИЛАСЬ В ЕГО КАНЦЕЛЯРИИ, среди бумаг приказа Тайных дел: „Изволением всеблагого и всещедраго Бога нашего и заступлением милостивые заступницы пресвятой владычицы нашея Богородицы молитвами и за молитв отца нашего и милостивого заступника преподобного Саввы чудотворца, и по обещанию и повелению раба Христова царя Алексея слит сей колокол в дом пречистыя Богородицы, честного и славнаго ея Рождества и великаго и преподобнаго отца нашего Саввы чудотворца, что в Звенигороде нарицаемый Сторожевский, при властях при честном архимандрите Ермогене да при честном келаре старце Вельямине Горскине…“. Далее перечислялась вся братия, состоявшая из уставщика, семи соборных старцев, чашника, 23 священников, 18 диаконов, 10 рядовых монахов. ЧТОБЫ НЕ ВОЗНИКАЛО СОМНЕНИЯ в причастности царя к составлению надписи, ОН писал: „А сию подпись писал сам государь своею рукою и с той подписи слово в слово подпись вылита“» [61], с. 116.

Скорее всего, картина такова. Историки предлагают нам в качестве «перевода» надписи на Звенигородском колоколе некий текст, обнаруженный в архивах. Причём неясно — к какому времени относится этот «перевод». Может быть, он был изготовлен в то время, когда старые русские азбуки XVI–XVII веков были уже основательно подзабыты и надпись на колоколе не могли читать так легко, как раньше. Потому получился весьма приблизительный пересказ. Вероятно, попыток прочтения надписи было несколько и «переводы» получилась различными. Некоторые дошли до нашего времени и были восприняты как якобы надписи с разных колоколов. В итоге могла возникнуть легенда, будто существовало два Звенигородских колокола, снабжённые похожими надписями. В одной перечислялись члены царского семейства и патриархи. В другой — братия монастыря, старцы и монахи.

Складывается ощущение, что современные историки предпочитают не вчитываться в ОРИГИНАЛ надписи на Звенигородском колоколе. Вместо этого они цитируют различные и весьма приблизительные «переводы», сделанные в XVIII–XIX веках.

Мы предприняли тщательное изучение текста на Звенигородском колоколе. Прочитать удалось не всё, но уже то, что выяснилось, оказалось весьма интересным и необычным. Оказалось, что часть надписи, приведённая Н.М. Сперанским, содержит несколько собственных имён или каких-то непонятных сегодня слов, которые были заменены М.Н. Сперанским на другие, более привычные сегодня слова. Некоторые из непонятных слов и собственных имён содержат не повторяющиеся в другой части текста буквы, поэтому их не удаётся полностью прочесть.

Наш перевод получился следующий. Ниже мы заменяем непонятые буквы знаком вопроса. Символы-разделители, присутствующие в надписи и отделяющие части текста, написанные разными азбуками, мы в переводе обозначаем словом «герб». Поскольку многие из них явно напоминают гербы. Например, двуглавый орёл с короной в четвёртой строке сверху и в конце текста, рис. 7.36. Переплетения нескольких букв мы разбиваем на составляющие их буквы и окружаем фигурными скобками. Титла обозначены знаком «—». Разбиение надписи на строки, данное Н.М. Сперанским, сохраняется. Следует помнить, что буква Ъ раньше часто читалась как О.

«ГЕРБ» Изволениемъ всеблагагъ и въсещедрагъ ба — гогръ на — шегъ «ГЕРБ» заступлениемъ?и?о?уицы заступлницы л?етцзуызц?с ды?ицы нс?ез? богородицы «ГЕРБ» и за молитъвъ отъца нашег о «ГЕРБ» «ГЕРБ» и милосътиваго заступника преподобнаго псав??до— творъца «ГЕРБ» ы по?????нию и по повел (ять)ния раба христова яря Оле(кси)(ять)я от?л юбьви своея душевныя и от серъдечьнаго желания «ГЕРБ» «ГЕРБ» «ГЕРБ» зълт сей кололол?с??л????ел?т??ил?л?л?к????ет???л???т???л???л??ет?? «ГЕРБ» и великаго и преподобънаго и бга нашго вавъ чудотъворца цговъ? ве?лио?од???а?икае?цивго?о?еквлл «ГЕРБ» «ГЕРБ» «ГЕРБ».

На рис. 7.37 приведён исходный текст, где под каждой его буквой подписано её значение по современной кириллице.

Рис 737 Надпись па Звенигородском колоколе с подстрочным переводом на - фото 387

Рис. 7.37. Надпись па Звенигородском колоколе с подстрочным переводом на современные буквы.

Обратите внимание — какой гладкий текст изготовили из всего этого М.Н. Сперанский и его предшественники. Последние две строки интересны тем, что здесь стоят буквы русской кириллицы, но ЗНАЧЕНИЯ ИХ ДРУГИЕ.

Эту часть текста М.Н. Сперанский вообще не стал переводить. Мы дали расшифровку первой половины этого куска, предложенную выпускником механико-математического ф-та МГУ М.Н. Поляковым. Вторую половину прочесть пока не удалось. Интересно, что упоминается некий «Бог ВАВО Чудотворец». Возможно ВАВО здесь означает САВА. И в первой строчке стоит похожая формула: «Всещедрого Бога ГОГРО нашего». Присутствие таких имён в русской церковной надписи, многие слова и обороты которой звучат совершенно стандартно для православного текста, не может не вызвать удивления. Не потому ли М.Н. Сперанский и его предшественники ПОДДЕЛАЛИ перевод, написав вместо «Бога ГОГРО» слово Бгога. Как бы намекая на слово Бог без добавления имени. Тем самым, скрыв от читателя, что в XVI–XVII веках некоторые русские церковные формулы звучали СОВЕРШЕННО ПО-ДРУГОМУ, чем сегодня. И в них упоминались многочисленные БОГИ, с разными именами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Глеб Носовский читать все книги автора по порядку

Глеб Носовский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Москва в свете Новой Хронологии отзывы


Отзывы читателей о книге Москва в свете Новой Хронологии, автор: Глеб Носовский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x