Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс
- Название:Гражданский кодекс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60661-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс краткое содержание
Многие правители в истории цивилизации сохраняли свою власть значительно дольше, но не удостоились ни такого внимания, ни такого влияния, ни такого интереса потомков, как Наполеон I Бонапарт (1769—1821).
Так как же случилось, что за столь короткое время Наполеон сумел навсегда обрести свое место среди великих мира сего?
Он 40 раз выходил победителем на полях сражений, но главное сражение проиграл – его империя пала и рассыпалась в пыль. Но величие правителя определяется не длительностью правления и не военными победами. Велик тот правитель, который оставил по себе преображенную страну. И это Наполеону, без сомнения, удалось.
Ведь именно он наладил во Франции эффективную систему управления и заложил фундамент французской экономики. Именно Наполеон своим не слишком долгим правлением доказал, что государственная мощь может опираться только на твердую политическую власть, стабильную финансовую систему, на частную собственность и экономическую свободу – и именно на этих принципах взросла и окрепла западная цивилизация.
Вершиной же деятельности Наполеона-правителя стало создание Гражданского кодекса – базы французского законодательства. Этот документ, вобравший в себя все достижения французской юриспруденции, но основанный все же на принципах Великой Французской революции и «Декларации прав и свобод человека и гражданина», остался основным законом Франции даже после отречения императора в Фонтенбло.
«Кодекс Наполеона» прошел победным маршем по земному шару и лег в основу законодательства большинства государств Европы, Африки, Азии, Америки, распространившись среди христиан, мусульман и буддистов. Гражданский кодекс Наполеона оказал огромное влияние на формирование современного гражданского общества.
Так что нам волей-неволей придется согласиться с самим Наполеоном, который считал себя в первую очередь политиком, правителем, а не полководцем,– роль его в Истории как государственного мужа куда более важна, чем роль завоевателя. И именно она вознесла его на вершину величия.
Электронная публикация включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие правители» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями. В книге великолепный подбор иллюстративного материала: текст сопровождают более 250 редких иллюстраций из отечественных и иностранных источников, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Элегантное оформление, прекрасная печать, лучшая офсетная бумага делают эту серию прекрасным подарком и украшением библиотеки самого взыскательного читателя.
Гражданский кодекс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
Основными авторами Кодекса являлись Троншэ и Порталис.
9
А при недостаточном знании французского языка, в частности «специфически юридического» французского языка, изучение в оригинале многих статей Кодекса Наполеона представляет непреодолимые трудности вследствие многочисленных встречающихся в тексте этого Кодекса архаизмов, плюрализма терминологии, синонимов и специфически юридических значений слов. Например, слово discussion – обсуждение, дискуссия, в Кодексе же это слово означает «обращение взыскания», «разыскание имущества».
10
Цитируется в дальнейшем просто – «Becquart».
11
В действующем во Франции тексте Кодекса до сих пор встречаются слова «король», «королевство», «королевский прокурор». Объясняется это тем, что последнее официальное издание Кодекса состоялось в 1816 г., т. е. после реставрации Бурбонов. В настоящем переводе мы заменили указанные слова общепринятыми в современных французских изданиях и соответствующими современному государственному строю Франции терминами президент Республики, правительство, прокурор республики и т. п.
12
Мириаметр – 10 километров.
13
Начало прежнего текста ст. 16: «По всем делам, за исключением торговых, иностранец, который явится…».
14
В издании 1804 г. было указано еще: «4) вступлением в иностранную корпорацию, которая будет устанавливать различия по рождению».
15
Этим термином Кодекс именует смертную казнь.
16
См. ст. 1317.
17
Первоначально в тексте ст. 37 указывалось, что свидетели должны быть лицами мужского пола.
18
Ст. 45 изменялась также законами 30 ноября 1906 г. и 1 марта 1918 г.
19
Заявление о подлоге ( inscription de faux ) – особый процессуальный порядок. см. примеч. к ст. 1319.
20
Lе́galisе́es . Удостоверение производится председателем трибунала первой инстанции или судьей – см. текст ст. 45 (1804).
21
«Прокурором республики» называется во Франции прокурор при трибунале первой инстанции.
22
Officier de santе́ – врач, имеющий право заниматься практикой, но не имеющий степени доктора медицины (эта категория упразднена в 1892 г.).
23
Во французском тексте – enfant , т. е. буквально: ребенок. Но на французском языке слово enfant может означать лицо любого возраста.
24
Во французском тексте – capitaine, maître ou patron. Maître ou patron называются лица, стоящие во главе мелких судов. Положение всех этих лиц является одинаковым. См. ГК ст. 221 и сл.
25
Так называется дом, где помещаются учреждения каждой коммуны (части округа).
26
Lе́galisе́ – см. примеч. к ст. 45.
27
Отменено 2 февраля 1933 г.
28
Отменено 13 февраля 1932 г.
29
Генеральный прокурор – прокурор при апелляционном суде. Равным образом, генеральным прокурором называется прокурор при кассационном суде.
30
В тексте 1804 г. глава V (включавшая в себе ст. ст. 88–98) была озаглавлена «Об актах гражданского состояния, касающихся военнослужащих за пределами территории республики». Заглавие этой главы и текст включенных в нее статей были изменены законом 8 июня 1893 г. и рядом последующих законов. Изменения эти не носят принципиального характера, поэтому представляется излишним приводить прежний текст этих статей.
31
Интендантством во французской армии называются органы, ведающие в армии административными и денежными делами.
32
Французскими подданными ( sujets ) называются лица, принадлежащие к туземному населению колоний и не пользующиеся всеми правами, предоставленными французским гражданам ( citoyens ).
33
Arrêt – решение апелляционного суда; мы переводим этот термин словом «постановление».
34
Слово municipalitе́ часто означает мэрию.
35
La partie la plus diligente . Это выражение означает сторону (безразлично какую), которая первая предъявит требование.
36
Буквально: «представить поручителя в надежности их управления».
37
Отменено 2 февраля 1933 г.
38
Т. е. отец или мать одного из будущих супругов.
39
В тексте ст. 151, установленном законом 7 февраля 1924 г., содержались еще ссылки на ст. ст. 154 и 160 ГК; в остальном этот текст соответствовал указанному тексту.
40
« Enfants de famille », т. е. буквально: «дети семьи»; это выражение означает, что в данной статье речь идет о законных детях. О внебрачных детях см. ст. 159.
41
Статьи 152–157 декретированы 12 марта 1804 г. и опубликованы 21 марта 1804 г.
42
Ст. 6 закона 30 мая 1854 г.: «Всякое лицо, присужденное к наказанию каторжными работами на срок менее 8 лет, обязано, по отбытии наказания, жить в колонии в течение срока, равного сроку наказания. Если он наказан работами на 8 лет, то он обязан жить в колонии всю жизнь».
43
Отменено 2 февраля 1933 г.
44
Имеется в виду родственная связь, установленная внебрачным рождением.
45
Имеется в виду родственная связь между законными и внебрачными детьми одних родителей или одного отца или одной матери.
46
Отменено 10 марта 1938 г.
47
В прежнем тексте содержалась ссылка на ст. 160.
48
Officiers ministе́riels . Этим термином обозначаются лица, осуществляющие деятельность, имеющую вспомогательный характер для суда, – поверенные, секретари судов, нотариусы и т. п.
49
Т. е. без просьбы сторон о назначении дела к слушанию.
50
По ΓПΚ сторона, не явившаяся в суд, может в ряде случаев требовать пересмотра решения, путем предъявления возражения ( opposition ) против этого решения (ГПК, ст. 158 и сл. в ред. декрета 30 октября 1935 г.).
51
См. ст. 169.
52
Конец – « de cet acte ». Но речь идет не о ничтожности акта о браке, а о ничтожности самого брака. Слово « acte » употреблено в этой статье в двух различных смыслах.
53
Fraude – сюда относится уничтожение или искажение акта о браке (Planiol. Traitе́ elementaire de droit civil, 1, № 881).
54
Action criminelle – в старинном французском языке так обозначался всякий иск, основанием которого является деликт. В данном случае речь идет об иске, направленном на восстановление документа о браке.
55
Во французском тексте – enfant , т. е. ребенок. В русском языке нет слова, которое являлось бы единственным числом от слова «дети», распространялось бы на детей обоего пола и применялось бы безразлично к сыну или дочери любого возраста. «Дитя» и «ребенок» могут означать лишь малолетнего. Поэтому слово « enfant » мы переводим «сын или дочь» (а в других случаях, где это позволяет смысл, мы употребляем вместо единственного числа в подлиннике множественное число – «дети»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: