Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс
- Название:Гражданский кодекс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-60661-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бонапарт Наполеон - Гражданский кодекс краткое содержание
Многие правители в истории цивилизации сохраняли свою власть значительно дольше, но не удостоились ни такого внимания, ни такого влияния, ни такого интереса потомков, как Наполеон I Бонапарт (1769—1821).
Так как же случилось, что за столь короткое время Наполеон сумел навсегда обрести свое место среди великих мира сего?
Он 40 раз выходил победителем на полях сражений, но главное сражение проиграл – его империя пала и рассыпалась в пыль. Но величие правителя определяется не длительностью правления и не военными победами. Велик тот правитель, который оставил по себе преображенную страну. И это Наполеону, без сомнения, удалось.
Ведь именно он наладил во Франции эффективную систему управления и заложил фундамент французской экономики. Именно Наполеон своим не слишком долгим правлением доказал, что государственная мощь может опираться только на твердую политическую власть, стабильную финансовую систему, на частную собственность и экономическую свободу – и именно на этих принципах взросла и окрепла западная цивилизация.
Вершиной же деятельности Наполеона-правителя стало создание Гражданского кодекса – базы французского законодательства. Этот документ, вобравший в себя все достижения французской юриспруденции, но основанный все же на принципах Великой Французской революции и «Декларации прав и свобод человека и гражданина», остался основным законом Франции даже после отречения императора в Фонтенбло.
«Кодекс Наполеона» прошел победным маршем по земному шару и лег в основу законодательства большинства государств Европы, Африки, Азии, Америки, распространившись среди христиан, мусульман и буддистов. Гражданский кодекс Наполеона оказал огромное влияние на формирование современного гражданского общества.
Так что нам волей-неволей придется согласиться с самим Наполеоном, который считал себя в первую очередь политиком, правителем, а не полководцем,– роль его в Истории как государственного мужа куда более важна, чем роль завоевателя. И именно она вознесла его на вершину величия.
Электронная публикация включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие правители» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями. В книге великолепный подбор иллюстративного материала: текст сопровождают более 250 редких иллюстраций из отечественных и иностранных источников, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Элегантное оформление, прекрасная печать, лучшая офсетная бумага делают эту серию прекрасным подарком и украшением библиотеки самого взыскательного читателя.
Гражданский кодекс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Usufruitier , т. е. лицо, в пользу которого установлен узуфрукт.
150
По смыслу – с тем, что на внесенные суммы начисляются проценты.
151
Parcours et vaine pâture. Vaine pâture – пастьба скота на всех землях данной коммуны после сбора урожая и до посева. Parcours – право пастьбы вне границ данной коммуны. Сервитут пастьбы вне границ коммуны уничтожен ст. 1 закона 9 июля 1889 г. о Земельном кодексе.
152
Fossе́ имеет более широкое значение, чем русское слово «ров»; сюда относятся и канавы.
153
Имеется в виду такой случай, когда общая стена входит в состав возводимого строения.
154
Clôture . Это слово означает всякий предмет, разграничивающий два участка; сюда относятся и стена, и канава, и т. п.
155
En espalier . При таких насаждениях ветви могут прикрепляться к стене, дерево «опирается» на стену в целях более быстрого созревания плодов.
156
Обремененное имение.
157
Отменено 31 мая 1854 г.
158
Естественные наследники – лица, родство которых основывается на внебрачном происхождении.
159
Т. е. без обращения к суду.
160
Отменена 14 июля 1819 г.
161
Souche – трудно переводимое слово (буквально означает пень или пень вместе с корнями; в применении к родству можно было бы сказать «гнездо», но это слово не являлось бы достаточно понятным). Имеются в виду группы родственников, имеющих общего родоначальника, например, потомство каждого брата или сестры составляет отдельную souche ; так же потомство каждого дяди или тетки.
162
Ст. ст. 756–765 в этой редакции введены законом 25 марта 1896 г. Прежде эти статьи входили в состав следующей, IV, главы, посвященной наследованию вне правил.
163
Т. е. степени родства.
164
См. ст. 912.
165
См. ст. 952.
166
См. ст. 1515.
167
Отменено 3 апреля 1917 г.
168
Отменено 25 марта 1869 г.
169
Hе́ritiers purs et simples – т. е. буквально: «безусловными и простыми наследниками» (ср. ст. 773).
170
Имеется в виду погашение требований, предъявленных к наследству и имевшихся в виду при составлении описи.
171
См. ст. 803.
172
Согласно ст. 48 ГПК, в ряде случаев иск не может быть предъявлен в трибунал, если ответчик не был предварительно вызван к мировому судье для примирения или если стороны не явились к мировому судье добровольно для указанной цели.
173
Заключениями ( conclusions ) называются во французском процессе бумаги, подаваемые в суд поверенными и содержащие в себе изложение иска или возражения.
174
Суммарным порядком ( procе́dure sommaire ) называется во Франции особый вид гражданского процесса, применяемый по несложным делам, требующим быстрого решения (ст. ст. 404–413 ГПК). Основными отличиями этого порядка являются следующие: 1) сокращается письменная подготовка дела (из письменных документов, подаваемых в суд сторонами, остаются лишь «заключения»); 2) вступление третьего лица в процесс производится в упрощенном порядке; 3) дела суммарного производства подлежат рассмотрению и во время судебных вакаций.
175
Expressement . Это слово в данном случае означает «несомненно» (Becquart, стр. 103).
176
Т. е. не содержали в себе дарений (Planiol. Ук. соч., т. III, № 2252).
177
Отменено 7 февраля 1938 г.
178
Successeurs. Этим термином во французском гражданском праве обозначаются иногда наследники, иногда (в прежнее время) – наследники, которые не являлись законными родственниками (напр., внебрачные дети), иногда – завещательные наследники.
179
Часть 3 ст. 896 была включена в ГК уже после его утверждения. Сенатусконсульт 14 августа 1806 г. разрешил устанавливать вечные субституции, связанные с наследственным титулом, – майораты. Отменена 13 мая 1835 г., и 11 мая 1849 г.
180
Так называется собственность, не связанная с возможностью пользования вещью.
181
Officiers de santе́ – см. примеч. к ст. 56.
182
Т. е. два внука (при отсутствии сына) считаются за одного ребенка.
183
В данной статье слово «дети» означает вообще нисходящих, как в ст. 913 (Becquart, 99).
184
Во французском тексте: « à cause de mort ». Это выражение, являющееся воспроизведением римского термина « mortis causa », не может быть переведено буквально «по причине смерти»: не смерть является здесь причиной, а мысль о смерти ( mortis сogitatio ), и латинское слово causa (в abl.) означает «ради», «для», т. е. «на случай».
185
Отменено 18 февраля 1938 г.
186
Т. е. помимо иска.
187
Legs (лат. legatus ) переводится часто на русский язык словом «отказ». Но этот термин не является достаточно понятным и может дать повод для смешений («отказ» в смысле одного из видов наследственного преемства и «отказ» в смысле отсутствия согласия). Мы считаем поэтому целесообразным пользоваться коренным латинским термином «легат».
188
Т. е. написано нотариусом – см. ст. 972.
189
О которой говорится в ст. 976.
190
См. примеч. к ст. 59.
191
Lе́gataire – лицо, которому предоставлен легат. Иногда это понятие передается по-русски словом «отказополучатель». По причинам, указанным выше (под ст. 968), мы предпочитаем сохранить термин «легатарий».
192
Отменено 18 февраля 1938 г.
193
Во французском тексте прибавлено еще «только в первой степени», так как французское слово « enfant » может означать не только детей, но и других нисходящих (внуков и т. п.). Ст. 1048 касается только детей.
194
См. предыдущую сноску.
195
См. разъяснение перед ст. 1515.
196
См. ст. 899.
197
Отменено 18 февраля 1938 г.
198
Synallagmatique (от греч. слова synallagma) – мена, оборот. договор.
199
Соmmutatif (от лат. слова commutatio) – мена.
200
Une cause licite – буквально: «дозволенная причина» (лат. causa obligationis). Мы переводим этот термин словом «основание», так как это слово несколько точнее передает сущность соответствующего правила ст. 1108. Французская юриспруденция и судебная практика не выработали общепризнанного понятия cause; cause часто определяется как «юридически достаточный мотив», как «непосредственная цель, которую должник предполагает достичь, принимая на себя обязанность»; указывается, что обязанность одной стороны является cause для принятия обязанности другою стороною (в двусторонних договорах) и т. п.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: