неизвестен Автор - Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта
- Название:Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
неизвестен Автор - Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта краткое содержание
Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
137 В греческом тексте - ?.
138 Гермихионы (ермихионы), по Д. Моравчику, персидское название тюрков в VI в. из среднеперсидского Karmir Xyon (красный хион). Тем самым Моравчик отождествляет кермихионов (???????????), персидский эквивалент тюркам, по свидетельству Феофана Византийца, и ермихионов Феофана (Moravcsik. Byzantinoturcica, II, S. 158 f.). Иначе у Г. Хауссига: хион среднеперсидское обозначение варваров, живущих к северу от Окса, а первая часть этнонима известна как имя собственное у паннонских аваров, в протоболгарских надписях и в "Именнике болгарских князей". Согласно Хауссигу, речь идет об алтайских кочевых народах, обитавших на северо-восточной границе с Ираном, возможно, к востоку от озера Балхаш. Часть племени мигрировала на запад, в Европу (Haussig. Exkurs, S. 424 f. u. Anm. 581; ср.: Altheim - Haussig. Hunnen, S. 19 f.). Лучший, с точки зрения К. де Боора, список "Хронографии" (b) дает форму ???????????, введенную издателем в критический текст. В остальных списках засвидетельствованы варианты ??????????? c, ??????????? g, ????????? ? em, соотносящиеся с чтением Ermechionorum в переводе Анастасия. Однако одна из рукописей латинского перевода (Н) подтверждает разночтение ??????????? греческого оригинала: Hermechionorum. Густое придыхание в греческом могло передавать звук kh, т. е. ??????????? допустимо толковать как параллель к ??????????? или ???????????, что говорит в пользу этимологии Моравчика.
139 Греческие списки "Хронографии" Феофана дают только чтение ????????; ср. barbarorum Анастасия (Theoph. Chron., II, 148.20). Издатель предлагает конъектуру '??????, оставляя ее, впрочем, под вопросом. Принимая поправку К. де Боора, Г. Хауссиг основывает на ней локализацию гермихионов: авары в данном случае - население Западной Туркмении и киргизских степей к северу от нее, соответственно гермихионы - народ, живший среди аваров, они обитали в Согдиане и, более того, были одним из аварских племен, откочевавшим вместе с аварами на запад (Haussig. Exkurs, S. 424 f., Anm.581; ср.: Altheim-?aussig. Hunnen, S. 19 f.). Построения Хауссига вызывают сомнения. Прежде всего конъектура де Боора необязательна: слова "племени, обитающего среди варваров, поблизости от океана" не лишены смысла и внутренне непротиворечивы. Но если даже принять осторожно высказанное предположение де Боора, мнение Хауссига остается спорным. Неясно, почему в аварах следует видеть обитателей Западной Туркмении и киргизских степей. Современные описываемым событиям византийские авторы помещают аваров в Восточном Приазовье и к северу от Кавказа: по Евагрию, авары - скифский народ в равнинах за (над) Кавказом (Euag. Eccl. Hist., 196.6-8 = V, 1), а Менандр Протиктор помещает аваров, в рассказе об их первом посольстве в Константинополь в 558 г., где-то по соседству с аланами (Меп. Prot., 4.3-6), т. е. опять-таки в районе Северного Кавказа. Понимание фразы связано и с другого рода трудностями. Если соглашаться с переводом "гермихионов, племени, обитающего среди варваров", то нельзя оставить без изменения порядок слов в оригинале: ??? ????? ???????? отделяет от ?? ???????? артикль ???. Поэтому, видимо, следует, во-первых, опустить ??? между ???????? и ?? ????????, а во-вторых, поставить ?? ???????? между ????? и ???????? (последнее, возможно, необязательно). Фраза после поправок выглядела бы следующим образом: ??? ????? ?? ???????? ???????? ?????. Перевод Анастасия едва ли может быть использован для внесения изменений в текст "Хронографии", так как папский библиотекарь, думается, сам не вполне понял смысл оригинала. Его версия звучит: "В этом же году (а не месяце, как у Феофана. - И.Ч.) в Константинополь (нет у Феофана, вставлено издателем в текст "Хронографии" из латинского перевода.- И. Ч.) пришли послы Асцельта (об Аскиле - Асцельте см.: "Хронография", комм. 136), царя ермихионов, расположенного (лат. positus est, отнесено к Асцельту, что неверно, а не к народу.- И. Ч.) среди племени (а не племени, обитающего среди, как в оригинале.- И. Ч.) варваров поблизости от океана" (Theoph. Chron., II, 148. 19-21). Нам кажется, можно обойтись без конъектур, если попытаться понять это предложение несколько иначе, чем русские переводчики Феофана (Летопись Феофана, с. 183) и его интерпретатор Хауссиг. ?? ???????? можно понять как несогласованное определение к ???... ?????, т. е. "народ варваров" или "варварский народ", а ????? ????????, не связывая с ?? ????????, толковать как "лежащий внутри, во внутренних [областях]", что в целом дает: "варварский народ, обитающий во внутренних [областях]".
140 У Феофана А. М. 6064, т. е. 571/572 г. Источником послужила "История" Феофилакта Симокатты VII в. (Th. Sim. Hist., III, 9, 7-11). По Симокатте, персы подкупили аланов с тем, чтобы те убили послов турок, проходивших через земли аланов. В этом персов обвиняли ромеи. Симокатта датирует начало войны с персами седьмым годом правления Юстина II, т. е. 572 г., что совпадает с хронологией Феофана.
141 Слова "... которых мы обычно называем турками..." заимствованы Феофаном из другой книги "Истории" Симокатты (Th. Sim. Hist., I, 8, 5; ср. III, 6, 9; IV, 6, 10). Турки, согласно Феофану Византийцу (VI в.), обитали к востоку от Танаиса (Theoph. Byz., 446.19-21).
142 Юстин II (565-578). Списки группы x дают чтения ??? ?? '??????????, что ошибочно. У Анастасия - ad Iustinum. Цель посольства заключалась в том, чтобы убедить Юстина II не вступать в союз с аварами (Theoph. Byz., 446.21-447.7).
143 Появление этнонима "аланы" в западных источниках при императоре Тиберии (14-37) Ф. Альтхайм рассматривает как terminus ante quem для их первого проникновения в Предкавказье (Altheim, Geschichte, I, S. 60). В IV в., к моменту гуннского нашествия аланы обитали не к западу, как предполагали ранее, а к востоку от Дона (ibid., I, S. 342). Но формирование аланской материальной культуры (в частности, представленной аланскими катакомбными могильниками), видимо, следует относить к более позднему времени - V в. (Кузнецов. Аланские племена, с. 30). Аланы в VI в. локализуются на основании сведений о них у Прокопия Кесарийского. По Ю. А. Кулаковскому, "с юга аланы граничили с сванетами (????????), с запада - с племенем брухов (или врухов, ???????), которые отделяли их от авазгов, т. е. абхазцев, занимавших поморье, с востока - с гуннами-сабирами, которые владели восточным кавказским проходом" (Кулаковский. Аланы, с. 140), т. е. Дербентом. Картографируя катакомбные могильники, В. А. Кузнецов приходит к выводу, что в основную территорию аланов после V в. входила вся центральная часть Северного Кавказа от верховьев Кубани на западе до реки Аргун на востоке; что касается распространения аланов далее на восток, то Кузнецов отодвигает восточную границу до реки Сулак в Северном Дагестане, часть сармато-аланов помещает в Южном Дагестане на границе с Кавказской Албанией, принимая, в конечном счете, за восточный предел Дербентский проход (Кузнецов. Аланские племена, с. 30; ср. с. 34-35). Решение вопроса о восточной границе аланских земель зависит от того, что понимать под Каспийскими воротами Прокопия. Кулаковский видит в них Дарьяльское ущелье (Кулаковский. Аланы, с. 139), с чем соглашается М. И. Артамонов (Артамонов. Очерки, с. 123). В. Ф. Миллер (Миллер. Этюды, III, с. 44-45), а вслед за ним и Кузнецов (см. выше) отождествляют Каспийские ворота Прокопия с Дербентом. Независимо от трактовки географии Прокопия нельзя упускать из виду свидетельство этого византийского историка, писавшего о множестве племен (наряду с аланами) в этих районах, в том числе абасгах, зихах, гуннах-сабирах (Proc. Bell. Pers., II, 29, 15).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: