неизвестен Автор - Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта
- Название:Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
неизвестен Автор - Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта краткое содержание
Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43 Появившись впервые в 480 г. как союзники Византии, болгары в конце V- начале VI в. опустошают северные пограничные области империи: в 493, 499 и 502 гг. они неоднократно вторгаются в Иллирик, Мизию и Фракию (Moravcsik. Byzantinoturcica, I, S. 108).
44 " ... и возвращаются назад..." (?? ????????????) - чтение, введенное К. де Боором в текст "Хронографии" и засвидетельствованное лишь одной рукописью (b), не подтверждается и переводом Анастасия. Оно отсутствует в русском переводе В. И. Оболенского - Ф. А. Терновского (Летопись Феофана, с. 113; ср.: Мишулин. Отрывки, с. 269), понявших этот фрагмент, как первое упоминание о болгарах: "... болгары .., о которых никто до того ничего не знал". Вставка издателя мешает такому пониманию: ?? ???????????? тесно связано с последующими словами - ??? ???????? ????? ("прежде чем о них узнали"), хотя в "Хронографии" это первое свидетельство о болгарах.
45 У Феофана А. М. 6006, т. е. 513/514 г. Основным источником, указанным К. де Боором, послужила "Хронография" Иоанна Малалы (VI в.) (Mal. Chron., 402.3-403.3). Феофан изменяет последовательность повествования Малалы. Малала сообщает о захвате Фракии, Скифии, Мизии до Одисса и Анхиала в союзе с гуннами и болгарами, затем о походе стратилата Фракии Ипатия против Виталиана, пленении Ипатия и его выкупе, возвращении Ипатия в Византий (Константинополь), назначении стратилатом Фракии Кирилла, сражении Кирилла с Виталианом, отступлении Виталиана, далее об осаде Виталианом Одисса, убийстве Кирилла и повторном походе Виталиана во Фракию и к Константинополю. Феофан помещает сообщение о захвате в плен Ипатия годом раньше - А. М. 6005 (Theoph. Chron., ?, 157. 11-19), а об остальных событиях говорит как об одном походе Виталиана. При компилировании Феофаном "Хронографии" Малалы возникло противоречие, вызванное, вероятно, использованием другого источника, параллельного Малале: под А. М. 6005 Феофан говорит о пленении Ипатия, затем - о его участии в иерусалимских событиях (ibid., 159. 1-2), а под А. М. 6006 - о его выкупе из плена (ibid., 160. 28-31), причем с подробностями, отсутствующими у Малалы. Вторым источником "Хронографии" Феофана в этом фрагменте было, видимо, сокращение "Трехчастной истории" автора VI в. Феодора Чтеца VII-VIII вв. (Theod. Ап., 145. 20-31; ср. 149. 28-31), не указанное издателем Феофана. Сомнительна и хронология Феофана: латинский компилятор "Истории" Феодора Чтеца Виктор, работавший над "Историей" в Константинополе вскоре после 565 г. (ibid., S. XXI), датирует сражение Ипатия и Виталиана 510 г. (ibid., 143. 6-10), а не 513-514 г., как у Феофана.
46 Скорее всего подразумевается Нижняя Мизия.
47 Совр. Поморие.
48 У совр. Варны.
49 Стратилат (т. е. полководец) - слово с пространным значением: могло обозначать командующего армией и подчиненных ему генералов, главнокомандующих (в ранний период эквивалент magister militum), а также командующих областью или фемой (Guilland. Institutions, ?, p. 385; ср. р. 388).
50 Одна из рукописей (b) дает чтение ??????????, т. е. "осаждая".
51 У Феофана А. М. 6008, т. е. 516/517 г. Источник этого сообщения "Хронографии" не выявлен.
52 Савиры (сабиры), обитавшие, вероятно, в Западной Сибири, между Алтаем и Уралом, были вытеснены оттуда аварами и переселились к северу от Кавказа; в VI в. савиры нападают на малоазийские провинции Византии и участвуют в византино-персидских войнах то на стороне империи, то на стороне-сасанидского Ирана (Moravcsik. Byzantinoturcica, I, S. 68).
53 Как правило, Дербентский проход.
54 У Феофана А. М. 6013 , т. е. 521/522 г. Этот рассказ дошел до нас, наряду с "Хронографией" Феофана, в "Хронографии" Малалы (Mal. Chron., 414. 17-415.21) и "Пасхальной хронике" VII в. (Chron. Pasch., ?, 615. 4 616.6). Фактологическая канва и последовательность изложения совпадают во всех трех памятниках. Сличение текстов Малалы, "Пасхальной хроники" и Феофана показывает, что Феофан строил свое повествование с привлечением обоих источников, о чем свидетельствуют неперекрещивающиеся совпадения (лексические и фразеологические) между Малалой и Феофаном, Феофаном и "Пасхальной хроникой". Дата "Пасхальной хроники" -325-я Олимпиада, 15-й индикт, консульство Флавия Симмаха и Флавия Боэция, т. е. 522 г. (Grumel. Chronologie, p. 244, 353), совпадает с датировкой Феофана 522 г.
55 Император Юстин I (518-527).
56 К. де Боор принимает форму ?????? . Греческие списки "Хронографии" Феофана дают чтения ???? b, ???????? у, ???????? x, ???????? z; 167.9: ????? b, ???????? ef, ???????? т, ???????? x, ???????? z; 167.12: ????? b, ??????? у, ??????? x, ??????? z; перевод Анастасия - Zelicben, Малала ???????, "Пасхальная хроника" - ??????, Иоанн Никиусский - Ziligdes (Jean de Nikiou, р. 387).
57 В греческом тексте - ? , в латинском переводе - rex.
58 Шах Ирана Кавад (488-531).
59 Чтение ???? (т. е. "отправился") дает лишь один список "Хронографии" (b), оно подкрепляется текстом Малалы. Остальные списки сохраняют вариант ???????? (т. е. "послал"), что подтверждается переводом Анастасия, direxit ad Persas Zelicbes viginti milia (Theoph. Chron., II, 131.9). Изменяется смысл: Зилгивин не сам отправился к Каваду, а только послал персам 20 тысяч воинов. Впрочем, чтение ???? предпочтительнее, так как при ???????? отсутствует прямое дополнение (у Анастасия прямым дополнением становится viginti milla - греч. ??? ???????? ?').
60 В обращении Юстина I к Каваду, по Иоанну Никиусскому, говорится о том, что Зилгивин должен был по договору во время сражения перейти на сторону ромеев (Jean de Nikiou, p. 387).
61 У Феофана А. М. 6020, т. е. 527/528 г., скорее 528 г., так как до этого говорится о единоличном воцарении Юстиниана I, которое приходится на 527 г. Источником этого фрагмента послужила "Хронография" Малалы (Mal. Chron., 430.20-431.16). Феофан опускает характеристику Боарикс, сообщение о том, что она привела с собой двух сыновей, о дарах Юстиниана I Боарикс и о казни Стиракса. В отличие от Малалы, упоминание о союзе Византии с гуннами у Феофана помещено не в начале, а в конце повествования. Вместе с тем Феофан вносит уточнения в текст источника: Стиракс и Глона - по Феофану, цари "внутренних гуннов", и в Персию они шли через земли Боарикс. Первое сопоставимо с обозначением гуннов Боарикс как "внешних гуннов" у Иоанна Никиусского (Jean de Nikiou, p. 390).
62 Греческие рукописи "Хронографии" Феофана дают чтения ?????? em, ?????? f, ?????? xz; латинский перевод - Boazer, что не подтверждается ни одним греческим списком. У Малалы чтение ??? ??????, т. е. "царица Боа" (Mal. Chron., 430.20-22,431.8). К сожалению, Феофан не употребляет имени в винительном падеже (???????), что затрудняет ответ на вопрос о написании имени (слитном или раздельном) в его "Хронографии". К. де Боор предпочитает слитную форму, хотя ничто не препятствует тому, чтобы читать имя у Феофана раздельно: ??? ?. Этимология имени спорна. Д. Моравчик принимает тюркскую этимологию: Bo -ariq (Morawcsik, Byzantinoturcica, II, S. 108). ?. Альтхайм отвергает ее, предлагая свою, основанную на тексте Иоанна Никиусского: эфиопская форма Waraks, по Альтхайму, указывает на произношение ? с придыханием и возводится им к среднеперсидскому (греч. - ???????, ??????; среднеперс. - Varahran, Bahram с суффиксом k) (Altheim. Geschichte, II, S. 38). Доводы Альтхайма сомнительны: во-первых, неясно, почему следует отдать предпочтение форме, засвидетельствованной Иоанном Никиусским, во-вторых, Альтхайм упустил из виду, что сам Иоанн Никиусский указывает на "варварское" происхождение имени - "женщина, называемая на языке варваров Боарекс" (Jean de Nikiou, p. 390). Последнее предполагает этимологию скорее тюркскую, чем среднеперсидскую. Есть еще одно обстоятельство, ускользнувшее от внимания Альтхайма и Моравчика и позволяющее внести некоторую ясность, во всяком случае, в греческую традицию имени. Современник Малалы Прокопий в географическом описании Кавказа говорит о реке Боас (???? ???????), берущей начало поблизости от Цанских гор (Prok. Bell. Pers., II, 29, 14), и ниже добавляет, что по течению этой реки живут гунны, называемые сабиры (ibid., II, 29, 15). Эта река - один из притоков (или истоков?) Фасиса (ibid., II, 29, 16). Таким образом, имя царицы сабиров связывается с названием реки, у которой они обитали, и, может быть, происходит от него. Моравчик (отметим попутно отсутствие в его издании гидронима Боас) приводит также славянскую форму имени - Воа риксъ и форму английского перевода Иоанна Никиусского queen Воа (Morawcsik. Byzantinoturcica, II, S. 108).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: