Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Название:История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-4469-1403-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
История изучения восточных языков в русской императорской армии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вполне естественным явился и вопрос о подготовке на случай войны специалистов по странам и языкам Дальнего Востока. 28 июля 1895 г. Главным штабом на Высочайшее имя был подготовлен доклад о мерах по усилению боевой готовности войск в связи с событиями китайско-японской войны. Среди предлагаемых мер указывалось и на необходимость «иметь для изучения Дальнего Востока и в рядах войск Приамурского военного округа образованных офицеров, знающих китайский и японский языки» [596] РГВИА. Ф. 401. Оп. 5. Д. 48 (1896 г.). Л. 7. Отношение начальника Главного штаба к военному министру, 4 апреля 1896 г.
.
О положении с переводчиками дальневосточных языков в военном ведомстве красноречиво свидетельствует эпизод с подготовкой экспедиции Генерального штаба полковника В. П. Карнеева в Корею в 1895 г. и поисками переводчиков корейского языка. «К прибытию нашему во Владивосток, – доносил Карнеев, – все более или менее грамотные переводчики были разобраны во флот. Пришлось удовольствоваться оставшимися. Ни один из них не умел читать по-корейски. Только один кое-как писал по-русски, а другой же с трудом изъяснялся по-русски» [597] Поездка Генерального штаба полковника Карнеева и поручика Михайлова по Южной Корее в 1895–1896 гг. // СМА. 1901. Вып. LXXV. С. 1–171.
. Этот эпизод заставляет лишний раз вспомнить оптимистические прогнозы Генерального штаба полковника И. П. Надарова, утверждавшего, что на русском Дальнем Востоке «переводчиков можно найти сколько угодно, и притом очень хороших».
В декабре 1895 г. временно командующий войсками Приамурского военного округа генерал Н. И. Гродеков, «признавая весьма полезным и желательным распространение среди офицеров частей войск округа знаний китайского и японского языков», нашел возможным из сумм, находившихся в непосредственном распоряжении командующего войсками округа, учредить специальные премии за «основательное изучение» восточных языков [598] РГВИА. Ф. 401. Оп. 5. Д. 48 (1896 г.). Л. 4. Приказание по войскам Приамурского военного округа, г. Хабаровск, 15 декабря 1895 г., № 132.
.
Всего учреждалось четыре премии (по две на каждый язык) по 500 руб. каждая. Стипендии предназначались для офицеров округа, которые самостоятельно изучили китайский язык в объеме разговорного и несложного чтения (желательно) или японский язык – в объеме «читать, писать и свободно говорить». Соискатели на стипендию должны были сдать экзамены специальной комиссии, назначаемой по распоряжению командующего войсками округа. Первые экзамены назначались на январь 1897 г. Как отмечалось в приказе по войскам округа, командующий войсками был «твердо уверен, что гг. офицеры, сознавая всю важность основательного изучения восточных языков, не отнесутся равнодушно к этому делу и найдут время для этого полезного занятия».
Гродековские премии просуществовали недолго и были приостановлены «за недостатком средств». Тем не менее они имели важное значение для выработки системы стимулов к поощрению офицеров изучать восточные языки. Среди пятерых офицеров, получивших гродековскую премию, были штаб-офицер для особых поручений при командующем войсками Примурского военного округа Генерального штаба подполковник В. К. Самойлов и поручик 20-го Восточно-Сибирского стрелкового полка П. А. Россов, впоследствии известные военные востоковеды. Полковник Самойлов продолжительное время занимал должность военного агента в Японии (1902–1905, 1906–1914). Поручик Россов в 1897 г. командировался в г. Тяньцзинь для совершенствования в китайском языке. По поручению военного агента в Китае Генерального штаба полковника К. И. Вогака он занимался переводом на русский язык китайских географических названий, нанесенных на новой секретной японской маршрутной карте Кореи [599] РГВИА. Ф. 400. Оп. 4. Д. 632. Л. 3 об. Рапорт военного агента в Китае, 17 июня 1897 г.
.
Поход русских войск в Китай в 1900–1901 гг. вновь поднял перед военным командованием вопрос о необходимости иметь достаточное количество военных востоковедов, знающих Китай и китайский язык. Начавшаяся в то время подготовка военно-востоковедных кадров в Восточном институте не могла решить проблему быстрого насыщения войск азиатских военных округов необходимым числом офицеров-восточников. Первый выпуск из Восточного института предполагался только в 1903 г., число обучавшихся в нем офицеров было в то время ничтожно мало. В апреле 1901 г. командующий войсками Приамурского военного округа генерал-лейтенант Н. И. Гродеков в рапорте на имя военного министра вновь поднял вопрос о подготовке кадров переводчиков китайского и японского языков. В рапорте он отмечал нехватку профессионально подготовленных военных переводчиков и указывал на неудобство прибегать к услугам «полуграмотных невежественных китайцев, с грехом пополам усвоивших начатки русской речи», у которых «нравственные качества <���…> не ушли далеко от их знаний» [600] РГВИА. Ф. 400. Оп. 1. Д. 2299. Л. 158–161. Рапорт командующего войсками Приамурского военного округа военному министру, 17 апреля 1901 г.
.
В условиях нараставшего экономического бума в Маньчжурии, связанного с началом эксплуатации Китайско-Восточной железной дороги, потребность в компетентных переводчиках китайского и маньчжурского языков сильно возросла, что существенно снижало возможности военного ведомства по привлечению для нужд армии квалифицированных переводчиков. «За недостатком благонадежных и знающих свое дело переводчиков, – отмечал Гродеков, – приходится пользоваться теми, какие есть; порядочные же переводчики настолько редки, и спрос на них столь велик, что они получают тысячные оклады и занимают ответственные места на железной дороге, при комиссарах и т. д. Привлечь их на службу при войсках будет крайне дорого, да их не хватит на все части войск» [601] Там же. Л. 158.
.
С тем, чтобы в какой-то мере снизить некомплект военных переводчиков, Гродеков разработал проект по «распространению знания китайского языка и письменности среди офицеров войск округа». В основе проекта лежала идея материального стимулирования самостоятельного изучения офицерами округа восточных языков. Гродеков, по существу, призывал вернуться к системе премий, существовавшей в 1895–1897 гг. в войсках Приамурского военного округа, автором которой он являлся. Гродеков был убежден, что «найдутся и изучившие китайский язык офицеры, и тем в большем числе, чем солиднее будет размер денежных премий». Гродековым была разработана специальная система премий для поощрения офицеров к изучению восточных языков и составлена программа языковых испытаний. В основе испытательных экзаменов лежали довольно простые требования – владеть разговорным китайским языком и читать со словарем простейший китайский текст. За знание разговорного и основ письменного китайского языка, подтвержденное экзаменом в Восточном институте, офицер получал премию в 3000 руб. – сумму для младшего офицера по тем временам огромную, составлявшую его почти трехлетний должностной оклад. За знание только одного разговорного китайского языка предполагалась премия в половинном размере. Испытания на знание разговорного китайского языка должны были проводиться в штабе Приамурского военного округа. В случае последующей сдачи офицером письменного экзамена размер премии предусматривалось увеличить. Столь высокий размер премий, по мысли Гродекова, был необходим не только для привлечения более широкого круга офицеров к самостоятельному изучению китайского языка, но и для выравнивания размеров их материального поощрения с теми, что были установлены для офицеров-слушателей Восточного института.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: