Филипп Гуревич - Мы вынуждены сообщить вам, что завтра нас и нашу семью убьют. Истории из Руанды
- Название:Мы вынуждены сообщить вам, что завтра нас и нашу семью убьют. Истории из Руанды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99963-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филипп Гуревич - Мы вынуждены сообщить вам, что завтра нас и нашу семью убьют. Истории из Руанды краткое содержание
Филипп Гуревич, журналист The New Yorker, отправился в Руанду, чтобы собрать по кусочкам историю массового убийства, произошедшего в этой маленькой африканской стране. Он взял интервью у оставшихся в живых представителей тутси, которые рассказали ему свои ужасные истории потерь и опустошения.
Как случилось, что через 50 лет после Холокоста произошло подобное зверство? Почему люди согласились убивать соседей, друзей, коллег? Как жить дальше в стране насильников и жертв?
Эта мощная, мастерски написанная книга дает неожиданные ответы на вопросы.
Мы вынуждены сообщить вам, что завтра нас и нашу семью убьют. Истории из Руанды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Множество благодарностей — Элизабет Сифтон, моему редактору в издательстве Farrar, Straus and Giroux . Ее интеллект, юмор и строгость — всегда воодушевляющая — делали работу с ней большой честью для меня.
Я очень благодарен за доброту и советы Саре Шалфан из агентства Wylie , чья преданность была истинным благословением для моей писательской жизни. И спасибо также Крису Колхауну за его увлеченность и дружбу, проявленные с самого начала.
Я признателен «Корпорации Яддо», где была написана часть этой книги; фонду Echoing Green и Американскому институту мира за значительную финансовую поддержку; а Институту мировой политики — за поддержку институциональную.
Большое спасибо за великодушное гостеприимство тем, кто принимал меня в Кигали: Ричарду Данцигеру, Алине Ндензако и их дочери Дейзи, Питеру Уэйли, Кейт Кроуфорд и их дочери Сюзан. В дороге по Руанде и Заиру прекрасную компанию мне составляли Элисон Кэмпбелл, Терри Крювелье и Анник ван Локерен-Кампань. На родине, в Нью-Йорке, Виджай Балакришнан оказал мне неоценимую помощь в процессе работы своим дружеским плечом и чутким слухом. Мне особенно повезло с мудрыми родителями, Жаклин и Виктором Гуревичами, и замечательным братом Марком: они — мои самые требовательные и благодарные читатели, великолепные спутники и постоянный стимул. Я также благодарю свою бабушку, Анну Моисеевну Гуревич; воспоминания об историях, которые она рассказывала мне, витают над этой книгой. Наконец, вдохновляла и поддерживала меня все время создания этой книги Элизабет Рубин — своим примером, своим интеллектом и бесстрашием, своим остроумием и теплотой. За ее общество — вдалеке и рядом — я искренне благодарен.
Примечания
1
Около 168 см.
2
Склонность соглашаться с мнением большинства и следовать принятым стереотипам поведения. — Прим. ред.
3
Вотивные дары — различные вещи, приносимые в дар божеству по обету, ради исцеления или исполнения какого-либо желания.
4
500 акров = 202 гектара.
5
Поскольку Руанда и Бурунди управлялись как объединенная колониальная территория Руанда—Урунди; поскольку их языки примечательно сходны; поскольку обе они населены в равных пропорциях хуту и тутси; и поскольку их бедствия как постколониальных государств определялись взаимным насилием между этими двумя группами — их часто считали двумя половинами единого политического и исторического опыта или «проблемы». На деле, хотя события в каждой из этих стран неизменно влияют на события в другой, Руанда и Бурунди с доколониальных времен существовали как совершенно различные, самодостаточные государства. Различия в их истории часто более красноречивы, нежели сходства, и сравнение скорее ведет к путанице, если не рассматривать каждую из стран на самостоятельных условиях. — Прим. автора.
6
Трибализм (трайбализм, трайбализация, англ, tribalism, от лат. tribus — племя) — форма групповой обособленности, характеризуемая внутренней замкнутостью и исключительностью, обычно сопровождаемая враждебностью по отношению к другим группам. — Википедия.
7
Ок. 0,2 га
8
La Francophonie — франкоязычие.
9
Английский аналог «сарафанного радио». — Прим. перев.
10
Génocidaire — здесь и далее — вершитель геноцида ( франц. )
11
«Как chez nous» — т. е. как свой дом; буквальный перевод «у нас (дома)».
12
Аналогично «решению (еврейского вопроса)» в рамках геноцидальной политики Третьего рейха в отношении евреев.
13
«Где есть воля, там есть и путь» — высказывание Махатмы Ганди.
14
Аллюзия на одноименный роман Олдоса Хаксли.
15
Охвостье (англ. Rump Parliament ) — принятое в исторической литературе название английского парламента в период с 1648 по 1652 г. С 1649 г. термин <���охвостье> использовался для обозначения любого парламента, оставшегося или отколовшегося от фактически законного.
16
Вигиланты — отдельные лица или группы, целью которых является преследование лиц, обвиняемых в настоящих или вымышленных проступках и не получивших заслуженного наказания, в обход правовых процедур.
17
На самом деле это фраза из романа Ремарка «Черный обелиск». — Прим. пер.
18
Сквотирование, или сквоттинг (англ. Squatting), — акт самовольного заселения покинутого или незанятого места или здания лицами (скваттерами, или сквоттерами), не являющимися его юридическими собственниками или арендаторами. — Википедия.
19
Приблизительно метр в диаметре.
20
У руандийцев ( франц. ).
21
Около 15 см.
22
Стратегия выхода (по модели А. Хиршмана) — одна из стратегий разрешения конфликтной ситуации, заключающаяся в прекращении отношений с конфликтующей стороной.
Интервал:
Закладка: