Майкл Ко - Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации

Тут можно читать онлайн Майкл Ко - Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент 5 редакция «БОМБОРА», год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-157070-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Ко - Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации краткое содержание

Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации - описание и краткое содержание, автор Майкл Ко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Надписи на языке майя были открыты несколько сотен лет назад, но прочитать их удалось совсем недавно. И если бы не исследовательский талант нескольких ученых, среди которых и наш соотечественник Юрий Кнорозов, язык майя, вероятно, оставался бы загадкой и по сей день. Историю этой удивительной расшифровки рассказывает археолог-майянист Майкл Ко, профессор Гарвардского университета.
Ко лично знал Кнорозова и многое сделал для популяризации его работ еще во времена «железного занавеса». Его книга рассказывает о прорывах и трудностях, сопровождавших одно из величайших интеллектуальных достижений XX века.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Майкл Ко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

115

Исследования Кнорозова основывались исключительно на материале кодексов. – прим. автора.

116

Автор приводит письмо Томпсона в сокращенном виде. Перевод полного текста на русский язык дан Г. Г. Ершовой в ее биографии Ю. В. Кнорозова (Ершова 2019: 289–292).

117

В качестве эпиграфа Томпсон цитирует пьесу «Леди сжигать не полагается» (1948) английского драматурга Кристофера Фрая (1907–2005).

118

Это астекские боги. – Прим. автора.

119

Котти Берленд работал клерком в Этнографическом отделе Британского музея и был плодовитым автором книг по мексиканской религии. Этот политический радикал и эксцентричный мистик часто выступал объектом шуток Томпсона. Ранее я поведал Эрику о моем визите в компании с Берлендом в «Центр Искусств Аббатства» – выведенную из служения церковь на окраине Лондона, где бывшие монахини и священники вели службы в окружении масок из Новой Гвинеи и других экзотических мест. – прим. автора.

120

Речь идет об использовании радиоуглеродного метода датировки в решении проблемы корреляции календаря древних майя и европейского (об этой дискуссии см. в главе 4). Первые радиоуглеродные определения, опубликованные в 1951 и 1955 годах, казалось, подтверждали схему Герберта Спиндена, однако специальный проект анализа древесных образцов из раскопок музея университета Пенсильвании в Тикале между 1956 и 1960 годами доказал правильность схемы корреляции Гудмана – Мартинеса – Томпсона (позже предыдущей на 260 лет).

121

Это, вероятно, ответ на нашу рецензию кнорозовского перевода «Сообщения о делах в Юкатане» Ланды, вышедшую в 1957 году. – Прим. автора.

122

Стела 12 из Пьедрас-Неграса изображает правителя, возвышающегося над группой пленников, на теле каждого пленника высечены иероглифы. – прим. автора.

123

Еще один образчик своеобразного юмора Томпсона, высмеивающего базовый для Кнорозова сравнительный подход к древним письменностям. Как доказательство его «абсурдности», Томпсон указывает что майя никогда не записали бы на своих монументах имен авторов, как это делали, например, в позднесредневековой Европе, где художники подписывали свои творения при помощи латинской фразы me fecit («сделал меня»). Под Epstein имеется в виду известный английский и американский скульптор и график Джейкоб Эпстайн (1880–1959). Но ирония жизни в том, что в небольших подписях, высеченных в сцене на стеле 12 из Пьедрас-Неграса, действительно записаны имена и титулы скульпторов, работавших над этим монументом.

124

Как показала Г. Г. Ершова (Ершова 2019: 292), Томпсон цитирует знаменитое стихотворение неизвестного английского поэта XVI века «Желание старика» (The Old Man’s Wish). Рефрен приводится в переводе Валерия Савина (https://poezia.ru/works/10213).

125

Купер Уильям (иногда Каупер) (1731–1800) – английский поэт, переводчик и писатель, одна из ключевых фигур английского «возрождения поэзии» начала XIX века. Томпсон цитирует его поэму «Беседа» (1782).

126

Данный принцип в современной науке принято называть не ребусным, а акрофоническим. Следует отметить, что большинство специалистов полагает, что происхождение знака tzu связано не со словом «позвоночник», а со словом tzuh ( цух ) «тыква», и самая ранняя версия этого знака изображала плод тыквы в разрезе.

127

Хаусман Альфред Эдвард (1859–1936) – британский поэт и антиковед, один из самых популярных поэтов-эдвардианцев, для творчества которого характерны пессимистические мотивы. Томпсон, скептически оценивая собственный и кнорозовский вклад в дешифровку иероглифики майя, цитирует его стихотворение «Когда Всевышний даровал Израилю Исход» из сборника «Еще поэмы» (1936):

А для меня Господень гром
С Синая не звучал;
Посланник с огненным лицом
Меня не наставлял;
Молчат немые небеса,
Не видно в них огней;
Бывали в жизни чудеса —
Да только не в моей.

(Перевод Рахиль Торпусман).

128

Черная девочка Топси – персонаж романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», которая в ответ на вопрос своей новой хозяйки, знает ли она, кто ее сотворил, ответила «Никто меня не сотворил. Я сама выросла». В переносном смысле – результат бесконтрольного и бесцельного роста.

129

Странным термином «мешанина», «смесь» (hodgepodge) Томпсон характеризует письменность майя в противовес подходу Кнорозова, который считал ее системой. Поэтому, по мнению Томпсона, и невозможно разработать единый метод дешифровки этой письменности («ключ»).

130

Тайясаль – столица государства майя-ица в центре региона Петен (Северная Гватемала), расположенная на острове посреди озера Петен-Ица. Сохранил свою независимость до 1697 года.

131

Ошибка автора: стрелецкий бунт, вошедший в историю под названием Хованщина, произошел в 1682 году. Стрелецкий бунт 1698 года – восстание четырех московских стрелецких полков во время пребывания Петра I в Европе.

132

Согласно официальной биографии Татьяны Проскуряковой, семья прибыла в Нью-Йорк в марте 1916 года.

133

Пьедрас-Неграс находится не просто в разрушенном состоянии, но и под угрозой затопления в связи с проектом строительства дамбы на Усумасинте. – Прим. автора.

134

Лонгйир Джон Манро III (1914–2011) – американский археолог, специализировавшийся на археологии Гондураса и Сальвадора и, в частности, работавший в Копане.

135

Голубая, или синяя настоящая, котинга – небольшая птица с ярко-бирюзовым оперением; вид воробьиных птиц, распространенных в Северной и Центральной Америке.

136

Как показали недавние исследования, сахали были зависимыми военными предводителями и, возможно, правителями подчиненных городов. – прим. автора.

137

В данном случае автор не совсем точен. Хотя глагол «захватить в плен» действительно переходный, в тексте на притолоке 8 мы видим форму страдательного залога «захвачен» или «был захвачен». В этом случае порядок слов в предложении соответствует не переходной конструкции «глагол – объект – субъект», а непереходной конструкции «глагол – субъект», поскольку в языках майя формы страдательного залога ведут себя как непереходные глаголы. Читатель может и сам заметить эту ошибку, так как в приведенном примере в глаголе отсутствует эргативное местоимение 3-го лица единственного лица u- (у-), которое, как пишет сам автор в главе второй, должно обозначать субъект действия.

138

Экхольм Гордон (1909–1987) – американский археолог, специалист по Мексике и Центральной Америке. Куратор коллекции антропологии в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке с 1957 года.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Ко читать все книги автора по порядку

Майкл Ко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации отзывы


Отзывы читателей о книге Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации, автор: Майкл Ко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x