Елена Рыдзевская - Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв.
- Название:Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Рыдзевская - Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. краткое содержание
Уважение к трудам наставников — черта, органически присущая советской науке. Творческое наследие Е. А. Рыдзевской особенно драгоценно, ибо относится к той области науки, которая настоятельно требует глубокой разработки. Это наследие состоит из двух частей — переводы текстов скандинавских источников и научные статьи, которые тесно взаимосвязаны и служат разъяснению русско-скандинавских отношений IX–XIV вв., критическому пересмотру догм вульгарного норманизма.
Труды Е. А. Рыдзевской нужны всем, кто исследует внешнюю политику Древней Руси, ее международные и культурные связи, кто интересуется древнейшими источниками по истории нашей страны.
Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В первой части ХЭ, до 1290 г., изложены лишь главные события, и притом сравнительно кратко. Вторая часть отличается развернутым и подробным изложением, причем автор проявляет себя как сторонник партии герцогов, особенно Эрика (отсюда и название ХЭ), которого он восхваляет и идеализирует в духе средневековой рыцарской поэзии. Сам Эрик погиб в борьбе с королем Биргером, но партия его вскоре после того одержала верх, и в 1319 г. его сын Магнус стал шведским королем; это и есть тот «Магнушь, король свейский», о котором говорит наша Новгородская I летопись под 1348 и 1350 гг.
ХЭ не дает четкой и определенной хронологии и делает иногда ошибки в отношении тех дат, которые можно установить на основании ее известий. Не отличается она и особенно широкой осведомленностью автора в области политики описываемой эпохи. Как литературное произведение, она написана очень живо, легко и доступно, хорошим языком и местами не без юмора. Иноземным образцом ее, который автором был хорошо усвоен, являются немецкие рифмованные хроники XIII–XIV вв.; в смысле литературной формы от них же ведет свое происхождение и Ливонская рифмованная хроника. Влияние западноевропейской литературы, рыцарской поэзии и романтики, которое уже проникло в Швецию в XIII–XIV вв., сказалось и на ХЭ. Если автор ее и не был настоящим историком с широким кругозором, он тем не менее излагает события правильно и дает целый ряд подробностей, которые можно проверить. ХЭ привлекала большой интерес современников и в дальнейшем получила широкое распространение: ею пользовались позднейшие историки, например Эрик Олай, писавший свою латинскую хронику во второй половине XV в.; ХЭ стали подражать, перерабатывать ее, и в результате появилось еще несколько произведений того же типа на шведском языке (так называемая Малая рифмованная хроника XV в. и др.).
Имя автора ХЭ не дошло до нас; кто он был — точно не известно. Во всяком случае, он — не духовное лицо и едва ли профессиональный поэт. Наиболее вероятно предположение, что он — выходец из мелкого дворянства, обладавший поэтическим талантом и литературными знаниями. Положение его в обществе определяется его явной близостью к тем кругам феодальной знати, которые поддерживали герцога Эрика и содействовали возведению на престол сына Эрика — Магнуса, в частности к Матиасу Кетильмундсону. Политические симпатии автора ХЭ не приводят его к резкой нетерпимости. Например, он соединяет свое сочувствие партии Эрика с таким же отношением к Торгильсу Кнутсону, который был враждебен Эрику. Это, может быть, объясняется тем, что Матиас Кетильмундсон, которого считают покровителем автора ХЭ и даже инициатором ее составления, сам был близок к Торгильсу Кнутсону в походе 1300–1301 гг.; кроме того, у Торгильса были родственные связи среди той самой знати, которая составляла окружение герцогов. И, наконец, возможно, что автор ХЭ как человек, разделяющий политические воззрения феодальных верхов общества, мог сочувственно относиться к Торгильсу Кнутсону в силу своих классовых симпатий вообще и независимо от партийных раздоров видеть в нем прежде всего импонирующего ему крупного магната, который проявил себя к тому же как крупный государственный деятель.
Время составления ХЭ — вопрос спорный. Старший список ее, Cod. Holm. D 2, относится к середине XV в. Наиболее вероятным представляется ее составление между 1320 и 1335 гг.
В отношении известий о русских и об их борьбе со шведами ХЭ, конечно, тенденциозна; первое, что обращает на себя внимание, — это замалчивание разгрома шведов на Неве в 1240 г. и похода Александра Невского на емь-тавастов в 1256 г. В переведенных здесь отрывках антирусская тенденция автора достаточно прозрачна, чтобы можно было без затруднения разобрать, в чем дело. Сведения о наиболее подробно изложенных событиях 1300–1301 гг. автор ХЭ получил, вероятно, от самого Матиаса Кетильмундсона, которого он в своем рассказе усиленно выдвигает и восхваляет, а также от других участников этого похода на Неву.
Нередкие у автора ХЭ выражения «я думаю», «я полагаю», между тем как он говорит о фактах, несомненно ему известных, — лить литературный прием, а не признак неосведомленности, заставляющей прибегать к предположениям.
ХЭ не подразделена в подлиннике на главы или строфы; заголовки приведенных здесь прозой отрывков поставлены мною. Цитируют ее обычно по строкам; страницы указаны по изданию: Klemming G. Е . Gamla eller Eriks-Krönikan. Svenska medeltidens rimkröniker, del. 1. Stockholm, 1865. Более новое издание см.: Erikskrönikan enligt cod. Holm. D 2, R. Pipping . Uppsala, 1921. Некоторые краткие пояснения даны в сносках.
Настоящий очерк ХЭ как памятника составлен на основании научно-исследовательской литературы о ней на шведском языке, главным образом диссертации: Andersson I. Källstudier till Sveriges historia (1230–1436). Lund, 1928 (где этой хронике посвящена первая глава) и статьи: Bolin G . Till dateriiigen av Erikskrönikan. — «Hislorisk tidskrift». Stockholm, 1927, 3. Для комментария использована работа: Pipping R . Kommentar till Erikskrönikan. Helsinki, 1926.
Тогда созвал король Эрик по всей своей стране и рыцарей, и тех, кто близки к рыцарскому званию, а также крестьян и вооруженных слуг, как водители ныне, когда государь объявляет своим людям, что он собирается вести войну. Звал он их в языческую землю и поручил своему зятю быть их начальником, потому что ему он более всего доверял. Его зять охотно за это взялся; ему хотелось побольше чести и славы. Он стал готовить оружие и снаряжение и смелых, бесстрашных воинов. Пошли тогда в ход шлемы, нагрудные пластины и панцири, и стало их много. Каждый [воин] готовился на своем месте, и они охотно исполняли то, что велел король. И были спущены на воду шнеки и быстроходные ладьи; много было больших мешков с деньгами развязано и отдано тем, кому приходилось расставаться со своим домом, не зная, когда они вернутся. Многие женщины плакали и ломали руки, но все-таки они радовались тому, что божья слава умножится от этого похода. Много старых отцовских мечей было снято с гвоздей, где они долго висели. С лаской проводили их [233] Воинов.
к берегу, с дружескими словами и рукопожатиями. Много целовали тогда алых уст, которых после уже не целовали с сердечной радостью, потому что многим больше не пришлось свидеться. Вот что бывает после такой разлуки!
Дул попутный ветер, и они отплыли. Тем временем готовились и язычники; они хорошо знали, что те придут не на пользу им, а на беду. Христиане вошли в гавань; увидели тут язычники позолоченные штевни бесчисленных кораблей; им пришлось больше горевать, чем смеяться! Они [234] Шведы.
взяли свои знамена и сошли на берег. Христианам было там хорошо: их щиты и шлемы блистали по всей той стране; им хотелось испытать свои мечи на язычниках-тавастах; полагаю, что они так и сделали. Тавасты стали прятать золото и серебро и большие стада. Язычники потерпели поражение, а христиане победили. Всякому, кто подчинялся им, становился христианином и принимал крещение, они оставляли жизнь и добро и позволяли жить мирно, а тех язычников, которые этого не хотели, предавали смерти. Христиане построили там крепость и посадили там своих людей; эта крепость называется Тавастаборг — беда от нее язычникам! Они [235] Шведы.
посадили в стране той христиан; полагаю, что так и осталось поныне. Ту страну, которая была вся крещена, русский князь, как я думаю, потерял.
Интервал:
Закладка: